Читать интересную книгу Фунт плоти - Софи Джексон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Ах, единодушно согласились? – прорычал Остин.

– Да, – ответил Адам. Он встал и подошел к брату. – Они бы сделали это гораздо раньше, если бы ты не утаивал от них существование упомянутых документов. Тебе необходимо подписать отказ от имущественных притязаний. Я это уже сделал. По юридическим нормам подпись ставится в присутствии членов совета.

Остин злобно сощурился на Адама. Успел переметнуться?

– Знаю, – процедил он сквозь зубы.

– Можешь не беспокоиться, – снова заговорил Картер. – Я распорядился, чтобы за тобой осталась часть акций компании. Дивидендов по ним тебе должно хватить на безбедную жизнь и даже на две.

– Меня не деньги заботят.

– Верно, – бросил ему Картер. Он понизил голос до хриплого шепота. – Дело не в деньгах, Остин. Дело всегда было в принципе. Это слово вечно ускользало от тебя, и ты привык считать, что можешь обойтись без него.

Остин смотрел на Картера и Адама. Все надежды на чудо провалились. В груди стало холодно и пусто.

– Где контракт?

– Пожалуйста, мистер Форд.

Юрист фирмы услужливо протянул ему бумаги.

Остин почувствовал, что его обыграли. Хитро. Коварно. Исподтишка. Он многим не нравился. Теперь они торжествуют свою маленькую грязную победу. Промчавшись мимо Картера и Адама, Остин схватил первую попавшуюся ручку и подписал все экземпляры контракта. Все годы напряженной работы, все его мечты… Этот ублюдок, не вылезавший из тюрьмы, его переиграл.

– Вам необходимо подписать еще и «правило кляпа», – добавил тот же юрист. – Там сказано, что в случае любых ваших попыток очернить мистера Картера и репутацию компании контракт, только что подписанный вами, потеряет законную силу. Вы лишитесь всего, что оговорено в контракте, и будете вынуждены отвечать перед судом за действия, на которые в данный момент совет директоров закрывает глаза.

– Я не вчера родился, – огрызнулся Остин.

Подписав «правило кляпа», он отшвырнул ручку и язвительно взглянул на членов совета.

– Желаю удачи. – Остин ткнул пальцем в направлении Картера. – С ним она вам очень понадобится. – Потом он сам повернулся к Картеру и натянуто улыбнулся. – Ловко ты это провернул, Картер.

– Я лишь получил заслуженное, – возразил Картер. – И ты тоже.

– Плевать я хотел, – огрызнулся Остин, направляясь к выходу.

Ему захотелось поскорее убраться отсюда, взять несколько бутылок «Джека Дэниелса», найти женщину без комплексов и на ближайшую неделю послать этот мир в задницу.

– Да, забыл тебе сказать.

Голос Картера настиг его у самой двери. Остин повернулся.

– Кэт передает тебе привет.

Остин щелкнул зубами так, что эхо ответило ему из углов. Он спиной видел торжествующую ухмылку Картера. Хлопнув дверью, Остин Форд покинул компанию WCS. Теперь уже навсегда.

* * *

– Это надо слизывать.

– Не могу.

– Еще как можешь. Давай!

Кэт поперхнулась лапшой, которую скармливал ей Картер, и засмеялась. Картер тоже засмеялся. Лапша сползала у нее с подбородка и шлепалась прямо на голые груди. Увидев это, Картер тут же навис над ней и принялся поедать лапшу. Естественно, он не забывал облизывать ей соски. Поедание китайской лапши голыми имело свои явные преимущества.

Проворный рот Картера поднялся выше, к ее подбородку, пачкая Кэт в кисло-сладком соусе. Кэт слабо сопротивлялась, пытаясь его оттолкнуть.

– Ну ты и придурок, Картер.

– Зато твой придурок, – ответил он и громко захохотал.

Он поправил подушку и устроился возле Кэт, захватив со столика открытую коробку с китайским куриным деликатесом «гунбао» и палочки для еды. После часа занятий любовью со своим Персиком Картер чувствовал зверский голод. Кэт, соблазнительно пахнущая их недавними слияниями, угощалась креветками с чесноком и рассеянно поглядывала на экран плазменного телевизора. Там шла рождественская комедия с вполне предсказуемым сюжетом.

Картер наслаждался простотой их домашнего уюта. Недолгим молчанием, нарушаемым лишь бормотанием телевизора. Все это обволакивало его и Кэт защитным коконом. Картер был счастлив. Его любила потрясающая женщина. И пусть внешний мир не был такой же тихой гаванью, как его спальня, Картер не роптал на судьбу. Он выдержит все, только бы Кэт была с ним.

Проглотив очередную порцию курятины, обильно сдобренной китайскими специями, Картер облизал губы.

– Ты ведь останешься на ночь? – спросил он Кэт.

Обычно он не спрашивал, предоставляя ей самой решать. Но сегодня ему почему-то захотелось услышать, что она останется.

Он хотел, чтобы она вообще никогда не уходила.

Мысль это продолжала раскручиваться, вовлекая Картера в раздумья.

Кэт рядом с ним. Всегда. Каждый день.

Это значит… переезд к нему?

Картер часто думал о таком варианте. В их совместной жизни было много преимуществ. Он взглянул на голые ноги Кэт, красиво вытянутые во всю длину. Нет, дело не только в ее красоте. И не только в сексе. Он хотел жить вместе с ней, потому что любил ее.

Его мозг крутился на повышенных оборотах. Их отношениям… взрослым отношениям нет и полугода. А сколько всего произошло за эти месяцы. Может, еще рано заводить разговор о переезде? Вдруг Кэт решит, что он давит на нее? Вдруг ей пока не хочется жить с ним вместе? Он неряха, каких поискать, и свой лофт частенько превращает в логово. По утрам бывает мрачен и ворчлив. Конечно, Кэт все и сама знает, но…

– Мы с Бет встречаемся в «Старбаксе». Пойдешь со мной?

Картер мотнул головой и только сейчас заметил, что Кэт внимательно смотрит на него, ожидая ответа.

– Дорогая, повтори вопрос, – попросил он.

– Дорогой, а не переел ли ты курятины? – засмеялась Кэт. – Не знала, что «гунбао» – такое улетное блюдо. Куда ты уносился?

– Никуда, – ответил Картер, возвращая коробку на стол.

– У тебя что-то случилось? Расскажи.

Рассказать ей? Сейчас?

– Я… я просто думал.

Кэт нервозно шевельнулась. Инстинктивно натянула одеяло, прикрывая свою наготу. Картер стиснул зубы и потихонечку стал освобождать ее от одеяла. Раньше она никогда не стеснялась своего тела. Нельзя позволять, чтобы это вошло у нее в привычку. Наклонившись к ней, Картер поцеловал ее между грудями.

– Ничего у меня не случилось, – сказал он, подкрепив слова не очень уверенным смешком. – И надеюсь, не случится.

Кэт взяла его за руки:

– Ты же знаешь: что бы там ни было, ты можешь смело мне рассказывать.

Картер почесал макушку. Когда-то этот разговор все равно нужно начинать.

– Я тут подумал… Может… если ты, конечно, хочешь. Потому что я хочу… – Он понял, что несет какую-то чушь. – Кэт, ты не считай, что я тебя подталкиваю. Но я подумал. Мне тут в голову пришло. Может, мы с тобой… – Он не договорил. Зазвонил его мобильник, лежащий рядом с коробкой недоеденного «гунбао». Макс, черт бы побрал этого придурка! – Что там у тебя? – сердито спросил Картер, поднося телефон к уху.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фунт плоти - Софи Джексон.
Книги, аналогичгные Фунт плоти - Софи Джексон

Оставить комментарий