Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда вы взялись, Шихар вас задери?! — заорал я, обращаясь к небесам. Небеса, как всегда, остались безмолвны, но я заметил осторожно приближающегося ко мне человека. Собрал Стрелу Огня, но тут узнал его — Рим-Са. — Откуда они? — спросил я сухо, подождав, пока старик подойдет вплотную.
Он заглянул в мои глаза, отвел взгляд и ответил серьезно и спокойно:
— Из Сайлиса. Это очень большое село с большими каменными домами далеко вниз по течению.
Я ничуть не удивился. Сайлис. Южная часть Эгена. Значит, горы — это Великий барьер. А соленое озеро — никакое не озеро, а один из лиманов Туманного предела.
— Ясно. Ты кто?
Рим-Са пожал плечами:
— Хара-наг. Сухой человек. Я был сыном вождя племени хассираев… пока не полюбил девушку из вууль-ду. Ты убьешь меня?
— Почему ты лгал мне?
— Я хотел, чтобы вууль-ду стали великим и сильным народом. Ты мог это сделать. Ты почти это сделал, осталось совсем немного.
Я покачал головой:
— Я ухожу.
Он кивнул.
— Я дам тебе лодку и гребца. Но подумай, Хуту-Лин. Подумай сейчас и думай в дороге. Твой род далеко отсюда, но теперь твой род и здесь. Мы все твои дети и нуждаемся в тебе.
Я поднял голову и обвел взглядом женщин, собравшихся, пока я разговаривал с Рим-Са. Они стояли и смотрели на меня глазами, полными ожидания. Я опустил глаза, развернулся и пошел к реке.
— Похороните ее по обычаям вууль-ду, — сказал я, проходя мимо Рим-Са. — Хоть она была нашего рода только наполовину, она сделала для вууль-ду не меньше меня самого.
Рим-Са помолчал, потом кивнул:
— Хорошо.
Я подошел к реке и залез в первую попавшуюся лодку. Ну, где там мой гребец?
На лодке я проплыл только до нижнего течения Баравуль, примерно до того же места, откуда в прошлый раз начал разведку. Я бы плыл и дальше, но мое второе «я» придерживалось другого мнения, и после первого же провала в сознании я обнаружил себя стоящим над трупом убитого гребца. «Хорошо, что Рами-И не со мной», — мелькнула безразличная мысль, потом я выкинул труп в реку и взялся за весло сам. Здесь вода уже была вполне спокойной, и я мог управиться с лодкой без посторонней помощи. Но после второго провала памяти я оказался стоящим по колено в воде и глядящим вслед уплывающей пустой лодке. Видимо, тот, второй, деливший со мной мое тело, совсем не любил путешествия по воде. Я пожал плечами и пошел пешком вдоль берега.
Пожалуй, изменения в моей психике произошли довольно сильные. В частности, я совершенно разучился удивляться. Во всяком случае, когда на второй день моего пешего пути меня догнал паренек лет четырнадцати верхом на мощном вороном жеребце, я ничуть не удивился. Я не удивился даже тогда, когда он, поравнявшись со мной, притормозил своего скакуна и пустил его медленным шагом.
Пожалуй, верхом до Сайлиса можно добраться намного быстрее, нежели на своих двоих. Я остановился, мальчик тоже придержал коня.
— Послушай, — сказал я ему, — я не рекомендую тебе продолжать путь в одной компании со мной.
Паренек наклонил голову, что-то знакомое почудилось мне в этом наклоне. Настолько знакомое, что я даже вздрогнул и быстро осмотрел всадника вместе с конем истинным зрением. Ничего — никаких следов магии. Показалось, видимо.
— Я не всегда себя контролирую и могу тебя нечаянно убить. А еще, — я улыбнулся своей самой нехорошей улыбкой, — мне очень нужна лошадь.
По моим ожиданиям, мальчик должен был вздрогнуть, пришпорить коня и не оглядываться, пока нас не разделят ли двадцать. Но вместо этого он некоторое время смотрел на меня с недоумением, потом расхохотался.
Пожалуй, я еще не совсем разучился удивляться.
— Неплохо, неплохо, — сказал он, отсмеявшись, — даже не знай я о твоих подвигах, этого мне хватило бы, чтобы понять — ты не тратил времени зря.
Я только глазами хлопал.
— Ладно, — продолжал мальчик, — будем считать, что ты сдал экзамен. Не без замечаний и не лучшим образом, но — сдал.
Я сглотнул.
— Ур… учитель?
Мальчик хмыкнул.
— Ты меня расстроил своим небрежением к изящным искусствам. Я не страдаю вещизмом, и, думаю, ты об этом знаешь, но некоторые из варварски уничтоженных тобой ювелирных изделий оценивались в сотни раз дороже стоимости материалов, из которых были изготовлены.
Я вздохнул и сел прямо в пыль у дороги. Катись оно все к Шихару. Урсай (похоже, это все же он) продолжал:
— Но твоя идея с птицей была, не побоюсь этого слова, великолепна. Когда я вернулся, еще и суток не прошло с момента твоего бегства. Даже меньше — самым свежим следам, ведущим к обрыву, было около полусуток. Повторюсь, поначалу я был в ярости. Но, не обнаружив тебя в трехмайровой зоне сканирования, я удивился. А не найдя тебя в радиусе десяти майров, я удивился настолько, что пообещал себе дать тебе еще один шанс. Мне даже пришлось преступить через свою гордость и отправиться по твоим следам, подобно охотничьей собаке. Я понял, каков был твой способ бегства, только добравшись до гнезда, что не делает чести мне как учителю. Мне случалось видеть этих птиц раньше, я знал, что они гнездятся неподалеку, но я и предположить не мог такого варианта. Многие маги, увеличивая свою силу, со временем совсем забывают о том, что для любой цели есть множество способов ее достижения и вовсе не обязательно раздвигать воды реки, чтобы перебраться на другой берег, — иногда достаточно обычной лодки. Вот уж никогда не думал, что окажусь в их числе, и благодарю тебя за урок.
Я вздохнул.
— Вы давно меня нашли?
— Достаточно. Но надо заметить, если бы ты не стал задерживаться в первом встречном селении, я бы мог вообще не обнаружить тебя. Поскольку ты проделал неизвестный участок пути, не оставляя следов, мне пришлось искать тебя сканированием. С увеличением радиуса сканирования количество объектов стремительно растет, а скорость соответственно падает. Если бы ты сразу отправился вниз по реке, я мог бы не найти тебя вплоть до твоей смерти, которая, я думаю, не заставила бы себя ждать.
— Почему? — тупо спросил я.
— Кочевые степные племена контролировали все нижнее течение Сарманки, которую ты знаешь как Баравуль. Парой-тройкой Стрел Огня ты бы их не разогнал, они бы тебя не пропустили без большой драки, в которой тебе пришлось бы обратиться к Тьме. Поскольку я сам черпаю из той же Силы, то не могу, подобно светлякам, следить за ее проявлениями, и твое к ней обращение прошло бы для меня незамеченным. Чего не скажешь о Серых Плащах, которые не замедлили бы к тебе слететься. Даже если бы тебе удалось обвести их вокруг пальца, в чем я сомневаюсь, тебя бы это не спасло — ты же так и не научился гасить темный откат; более того, ты даже не знал, чем это чревато. Тьма в тебе взяла бы верх очень быстро, и ты бы все равно что умер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Они приходят осенью (СИ) - Дмитрий Александрович Видинеев - Ужасы и Мистика / Фэнтези