Читать интересную книгу Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 159

- Догадываюсь.

- И вот еще. Эта штука выходит наружу ниже ватерлинии. Чтобы в корпус не попадала вода...

Лампа мигает, выбрасывает струйку черного дыма, но спустя мгновение снова начинает светить ровно. Снаружи, загоняя под навес легкий снежок, свистит ветер.

CXXXIII

Насыпав в ступку ивовой коры и звездочника, Доррин берется за пестик, чтобы измельчить смесь в тонкий порошок.

- Знаешь, тебе было вовсе не обязательно сюда приходить, - говорит Рилла, добавив к толченому бринну капельку сиропа.

- Наверное, нет, - рассеянно отзывается юноша, глядя в маленькое, так и оставшееся не закрытым ставнями окошко с южной стороны дома. Снаружи метет пурга.

- Мерга говорит, ты все стараешься наладить машину для своего корабля.

- Машина почти готова, осталось довести до ума паровой котел да доставить все детали на верфь, - откликается Доррин, продолжая орудовать пестиком. Ивовая кора поддается плохо: вместо порошка у него получается что-то вроде мелкой стружки.

- Котлы, машины - по мне это та же магия, - бормочет Рилла, перекладывая ложкой микстуру в чашечку, наливая туда горячего сидра и размешивая снадобье. - А как дела у Лидрал?

- Ей становится лучше, но... - юноша пожимает плечами. - Иногда хочется не только любить, ждать и терпеть.

- А что, свою машину ты смастерил за пару восьмидневок? - спрашивает целительница не то сварливо, не то лукаво. - Или нашел какой-то способ получать все, что нужно, мгновенно?

- Нет, конечно, - вздыхает Доррин. - Да только от этого не легче.

Он пересыпает смесь в кисет и идет в переднюю, где возле сидящего на стуле бледного паренька стоит грузная, закутанная в линялую вязаную шаль женщина.

Паренька лихорадит. Подкрепив его прикосновением гармонии, Доррин вручает снадобье матери.

- На завтрак и ужин добавляй по две щепотки порошка в чашку с чем-нибудь горячим. Это поможет сбить жар.

- Спасибо, целитель. После каждой встречи с тобой ему становится получше, только вот ненадолго.

- Я делаю что могу.

Женщина вручает ему медяк, и он не отказывается, поскольку намерен передать монету Рилле. А та пытается уговорить больную старуху принять лекарство:

- Герд, тебе нужно это выпить.

- Так ведь гадость же, Рилла. Воняет, как гнилая рыбья требуха, а то и похуже.

- Да это же сидр с сиропом, тут и порошка-то чуть-чуть.

Герд подносит чашку ко рту, но тут же ставит обратно.

- Чуть-чуть, а воняет, как из выгребной ямы.

- Хочешь окочуриться, так и пожалуйста, - рявкает Рилла. - Жалко только, что я зря перевела ценное снадобье на такую дуреху!

- Да выпью я эту гадость, - ворчит больная. - Выпить выпью, но любить ее вовсе не обязана, - она залпом опустошает чашку и морщится.

Доррин ее прекрасно понимает. Бринн - действенное средство против вздутия живота, но его горечь ни сидром, ни сиропом не перебить.

- Скоро тебе полегчает, - заверяет Рилла, вручая женщине крошечный матерчатый квадратик. - На ночь залей этот мешочек чем-нибудь горячим и выпей.

- Обязательно?

- Вовсе нет. Можешь ничего не пить и спокойно ждать, пока у тебя кишки наизнанку не вывернет. Только боюсь, ты тогда и до меня доползти не сможешь.

- Ох, Рилла, больно уж ты строга.

Целительница фыркает.

Когда и эта больная, завернувшись в плащ, выходит за дверь на холод, Рилла поворачивается к Доррину.

- Незачем тебе было сюда являться, - повторяет она. - А ну-ка брысь! Надевай куртку и дуй в свою кузницу. У тебя своих дел по горло.

- Я прихожу сюда не потому, что делаю тебе одолжение, - возражает Доррин. - Понимаешь, как ни крути, но моя помощь Бриду оборачивается гибелью людей. Исцеляя других, я, хотя бы отчасти, восстанавливаю Равновесие.

- Так уж устроен мир, - качает головой целительница. - Иногда убийство нельзя остановить ничем, кроме убийства. Но так или иначе, на сегодня у нас здесь все, и ты можешь отправляться домой.

- Я пытаюсь найти новый, лучший способ...

- Ага... Вот еще одна закавыка.

Доррин, уже натягивая куртку, бросает на нее вопросительный взгляд.

- Новый способ вовсе не обязательно лучший.

- Ты говоришь совсем как мой отец.

- Тогда добавлю, - смеется Рилла, - что про старые способы можно сказать то же самое. Одни привержены старине, других тянет на новизну, а чтобы суметь отобрать по-настоящему лучшее и из старого, и из нового, нужны и мудрость, и сила духа. Ладно, брысь. Мне не сможем сказать, плоха или хороша твоя машина, пока ты ее не закончишь, а ты едва ли закончишь ее, ежели будешь точить тут лясы со старой целительницей.

Уже подходя к своей кузнице, Доррин вновь вспоминает ее слова и ухмыляется. Пожалуй, некоторые высказывания Риллы стоят того, чтобы занести их в тетрадь, где собраны его мысли о хаосе и гармонии.

CXXXIV

Маг с окладистой бородой рассматривает лежащий на столе развернутый пергамент. Рядом крошево голубого воска - то, что осталось от сломанной печати.

Завывающий за окном ветер не может заглушить позвякивание мастерков и стук укладываемых камней. Окно заделано плохо, и порывы ветра порой заставляют трепетать огоньки вставленных в трехсвечный канделябр свечей.

Подойдя к окну, маг смотрит сквозь затуманенное стекло вниз, туда, где отбывающие повинность крестьяне медленно подтаскивают камни, которые тут же пускают в дело каменщики. Небо затянуто темными тучами, но ни дождя, ни снегопада пока нет.

- Что они предлагают? - спрашивает наконец маг, кутающийся в теплый шерстяной плащ.

- Все что угодно, лишь бы спасти свои шкуры, - смеется Фидел. - Готовы выдать всех "неверных", распустить стражей, оставив только горстку, открыть все дороги для наших торговцев...

- Так почему ты не принимаешь их предложение? - спрашивает Керрил.

- Ты слишком много на себя берешь.

- Вовсе нет, - возражает Керрил с негромким смехом. - Мне просто интересно знать, почему ты не принимаешь предложения Спидларского Совета.

- Неужели непонятно? Чего ради я буду сообщать об этом Джеслеку, который заслал нас сюда, а сам наслаждается в Фэрхэвене теплом, хорошей едой и кое-чем еще. Да и вообще стоит повременить: возможно, к весне мы получим еще более выгодные предложения.

- Не получим. Да и рассчитываешь ты не на это, а на то, что Джеслек свернет себе шею, столкнувшись с каким-нибудь могущественным Черным. Только ничего из этого не выйдет. Да неужто ты и вправду веришь, что Отшельничий пошлет в Спидлар войско или магов?

- Конечно, нет, - смеется Фидел. - Но какой нам резон облегчать Джеслеку жизнь? Отдавать ему победу, после того как он провозился год, ничего не добившись?

- А как насчет новобранцев? Зачем без надобности губить людей?

- Ты не в меру добросердечен, Керрил. Что могут значить жизни нескольких сотен никчемных крестьян?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 159
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт.
Книги, аналогичгные Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - Лиланд Модезитт

Оставить комментарий