Читать интересную книгу Скандинавский детектив. Сборник - Мария Ланг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 148

Боссе встал, она взяла его за руку, потянула к себе, легла навзничь, рука скользнула к его паху.

И снова она усмехнулась, почувствовав желанную реакцию. Потом расстегнула молнию, заметив:

— Ох, нужно быть поосторожнее! Он у тебя такой нетерпеливый! И такой большой…

Выскользнув из платья, она осталась только в трусиках и лифчике.

— Помоги мне.

Он расстегнул лифчик, она легла навзничь, придержала его руку и положила себе на грудь.

— Как тебе кажется, что бы сказал на это Арне? — спросил он.

— Не будем говорить о нем. У нас есть чем заняться.

Она чуть-чуть приподнялась, и он стянул с нее трусы. Откинув ногу, она взглянула на него расширившимися глазами.

— А ты не хочешь раздеться?

Он торопливо сделал это и лег рядом. Она его обняла, дрожа от возбуждения. Тут уже не было никакой игры. Он ласково гладил ее одними пальцами.

— Арне сказал, что убил тебя.

Голос Боссе был, как всегда, спокоен, словно он говорил о погоде или о чем-то подобном.

— Что ты говоришь? — пробормотала она, хотя прекрасно слышала каждое слово.

— Ничего особенного, — усмехнулся он. — Просто Арне пытался убедить меня, что он тебя прикончил. Не понимаю, для чего.

— Я тоже. Но какое это имеет значение, если мы вместе.

Боссе долго лежал молча, ласкал ее медленно и неторопливо. Закрыл глаза, кадык пару раз прыгнул, словно он что-то с трудом проглотил. Он уже не казался таким уверенным в себе.

Потом тряхнул головой, как боксер, который пытается оправиться от сильного удара.

— Он утверждал, что встретил тебя, когда ты шла в полицию.

Она, не отвечая, прижалась к нему, ее тело обмякло.

— Чудесно, — простонала она. — Тебе помочь?

Может, она и слышала, но делала вид, что слова до нее не доходят.

Он взял ее поспешно и грубо. На краткий миг глаза его смягчились, но тут же снова обрели привычную серо-зеленую прозрачность.

— Как ты попал сюда? — спросила она.

— Арне сказал мне, где ты поселилась.

Разумеется, ничего подобного не было. Боссе действительно велел Арне присмотреть за пленницами, и тот без возражений принял к сведению, что Боссе хочет выйти перекусить. Боссе же отправился на переговорный пункт на Мальмскиллнадсгатан и, наменяв пригоршню монет, начал обзванивать по очереди все гостиницы в городе. Он был уверен, что Инга Мари жива и что они с Арне решили его провести.

Ему повезло. Ведь он исходил из предположения, что Инга Мари поселилась под собственным именем. Начал с гостиниц в центре города, уверенный, что далеко она не заберется.

В седьмой гостинице на его вопрос женский голос ответил:

— Да, в самом деле у нас живет дама с такой фамилией, но сейчас ее нет. В номере восемь.

— Вы не знаете, когда она вернется?

— Нет. Ей что-то передать?

— Да нет, я позвоню еще раз.

Боссе зашел в гриль-бар на Слойдгатан, где миниатюрная японка подала ему гамбургер. Просидел он там не больше четверти часа, потом пошел в гостиницу.

Поскольку Боссе не хотел, чтобы его заметили, вошел он со двора, зная, что там должен быть запасный выход. Если повезет, тот будет открыт.

Поднялся на пролет-другой, но никаких дверей, ведущих в отель. Хотя на следующей площадке ему повезло. Осторожно нажав на ручку, он оказался в коридоре. Теперь только найти нужную дверь…

— Он в самом деле сказал тебе, где я живу? — спросила Инга Мари.

— Да, понемногу выболтал все.

— И что еще он говорил?

— Ну сама знаешь.

Боссе выжидал в надежде, что Инга Мари проговорится. Он должен был точно знать, что задумал Арне.

— Я его боялась, — вздрогнула она. — И когда он сказал, что лучше поделить обещанное вознаграждение, я согласилась.

Боссе вновь усмехнулся. Потом сел и начал одеваться. Старательно завязал шнурки.

— И что мне делать? — спросила девушка.

— Я думаю, мы снова оказались на исходной позиции, — заметил он. — Я попытаюсь доверять тебе, пока смогу.

— Понимаю, это нелегко,— сказала она так же откровенно и наивно, как профессиональный торговец старыми автомобилями. — Но это не моя вина. Мне ничего не оставалось, пришлось его послушаться.

— Можешь остаться здесь, — решил он. — Завтра все кончится… я надеюсь.

Она села рядом, собрала свою одежду и нагнулась за чулками. Он положил руку ей на горло.

СУББОТНИЙ ВЕЧЕР

Энберг весь субботний день просидел в пивной, как следует наелся, выпил. Вернулся он около семи в гостиницу слегка навеселе. За стойкой сидела все та же старуха, вязавшая на спицах свитер — явно для кого-нибудь из внуков.

— Добрый вечер,— поздоровалась она.— Шестой, кажется?

— Точно. Меня никто не спрашивал?

Энберг и думать забыл про Ингу Мари, но вспомнил о жене — терзали угрызения совести, что он ей так и не позвонил. Ему все еще трудно было понять, что больше не нужно приспосабливаться к капризам Астрид.

— Не то чтобы о вас кто то спрашивал, — немного неуверенно заметила старуха, — но дама, занимающая номер восемь, вас припомнила, когда я сказала, что вы ее знаете. Весьма приятная молодая дама, между прочим.

Энберг усмехнулся: если бы она знала! «Приятная молодая дама…» Разумеется, временами она бывала весьма приятна…

— Она у себя?

Быстрый взгляд на доску с ключами — ячейка номер восемь была пуста.

— Да, — кивнула старуха. — Если хотите ее увидеть, достаточно постучать.

Энберг забрал свой ключ и побрел наверх. Аккуратно повесил в шкаф плащ и пиджак, вытянулся на постели и, сунув руки под голову, не меньше четверти часа смотрел в потолок. Потом встал, надел пиджак, заглянул в бумажник. Там лежали еще две сотенные банкноты. Одну нужно оставить, чтобы было чем заплатить за номер, другую он спокойно мог потратить на Ингу Мари. К тому же у него была чековая книжка и на счете еще оставалось несколько сот крон. «Завтра нужно подыскать номер подешевле»,— подумал он и вышел в коридор.

У номера восемь, где жила Инга Мари, Энберг остановился, оглянулся, осторожно приложил ухо к двери. Ни звука. Возможно, спит? Он постучал. Ответа не было. Постучал еще раз, сильнее. Никаких признаков жизни. Немного огорченный, он подошел к стойке. Старуха удивленно взглянула на него.

— Вы уверены, что дама из восьмого номера у себя?

— Да, сегодня она сидит там весь день. Не выходила, в этом я уверена.

— Странно, — протянул Энберг. — Я стучал, никто не отвечает.

— В номере есть телефон. Сейчас я наберу номер, и, уверена, она проснется.

Старуха подняла трубку, и оба услышали, как в номере Инги Мари дребезжит звонок. Они подождали с полминуты.

— Странно, — протянула хозяйка. — Не могла же она выйти так, что я не видела?

— А запасного выхода нет?

— Разумеется, есть, но зачем ей туда? Не понимаю…

Хозяйка казалась озабоченной и немного встревоженной. Еще раз подняв трубку, она позвонила мужу:

— Можешь прийти с запасным ключом в номер восемь?

Вскоре появился худой, болезненного вида пожилой мужчина с ключом в руке.

— Это мой муж, — представила хозяйка.

— Добрый день, я — Энберг.

— Свенсон.— Мужчина любезно поклонился.— В чем дело, дорогая?

— Я уверена, что дама из восьмого номера у себя. Я пару раз звонила, но она не отвечает.

— Наверное, вышла.

— Нет, — возразила жена. — Я все время тут сижу, но ничего не видела. Может, с ней что случилось?

— А кто она?

— Какая-то молодая особа. Господин Энберг ее знает. Он постучал ей в дверь, она не отвечает.

— Наверное, спит.

— Но кто же не проснется, когда телефон звонит и звонит? Так не бывает.

Свенсон вздохнул и, вытянув руку с ключами, словно семафор, зашагал во главе маленькой процессии. Вначале он постучал в дверь Инги Мари. Не помогло. Наклонившись, оперся руками о худые бедра и заглянул сквозь замочную скважину.

— Мне кажется, кто-то лежит на постели. — Голос его заметно изменился.

Ключ с тяжелой металлической биркой повернулся в замке. В прихожей горел свет. В комнате шторы были опущены и воняло экскрементами. Хозяин гостиницы вошел первым, за ним жена, потом Энберг.

Инга Мари, нагая, лежала навзничь поперек постели, изо рта ее торчала тряпка, на шее затянут чулок, все покрывало залито мочой и калом.

Инга Мари была красивой девушкой, но смерть забрала ее красоту. Лицо посинело, глаза вылезли на лоб. Безмерное удивление в них осталось единственной человеческой чертой.

Энберг ошеломленно вглядывался в убитую. Впервые он столкнулся со смертью столь близко. Хозяин отступил на шаг. Его жена с побелевшим лицом метнулась в туалет. Энберг услышал, как ее рвет.

— Ничего не трогать, — велел Энберг. — Нужно звонить в полицию.

— Может, ее хоть чем-нибудь прикрыть? — промямлил хозяин.— Слишком уж она выглядит… непристойно.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 148
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скандинавский детектив. Сборник - Мария Ланг.
Книги, аналогичгные Скандинавский детектив. Сборник - Мария Ланг

Оставить комментарий