Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Удачи вам, сэр. Думаю, она вам пригодится. — С этими словами кучер влез на козлы и уехал, оставив Джейка соглашаться с его мнением. Судя по размерам усадьбы, удаче придется сильно постараться.
Остановившись на тротуаре перед домом, на который возница указал как на обитель Темплтонов, Джейк с беспокойством оглядел железную решетку, окружающую внушительный каменный особняк. Или лучше сказать — крепость? Это было похоже на тюрьму, и к тому же куда лучше укрепленную, чем Ливенуорт. У него мороз побежал по коже и взмокли ладони.
Заточение. Мысль о том, что он будет заточен в этих мощных каменных стенах, пугала. В тюрьме он стал бояться замкнутых пространств, так мала была камера, которую они делили с Профессором, Грейди Бернсом. Если бы не Грейди, едва ли он выжил бы в тюрьме. Одиночество было непереносимо. И мучения. Он был близок к безумию. Но старик взял его под свое крыло и каждый вечер читал ему вслух, даже декламировал стихи. Грейди объяснил, что за стенами Ливенуорта есть мир, в котором стоит жить; он научил его выживать.
Переведя дыхание, Джейк вошел во внушительные железные ворота с витой буквой «Т» и зашагал по дорожке к парадной двери красного дерева. Подойдя поближе, он услышал звуки скрипок и наконец улыбнулся.
У Темплтонов веселье в разгаре. Очень кстати, подумал он. Прием в честь молодоженов.
— Что-нибудь случилось, моя дорогая? Сегодня вечером вы словно чем-то озабочены. — Гарри протянул Кассандре бокал шампанского. — Я думал, невестам свойственно ликовать накануне свадьбы.
Кассандре хотелось плакать, а не ликовать, но она выдавила улыбку. Даже любимая мелодия, которую играл оркестр, «Домой вернемся мы, Кетлин» — она всегда подставляла «Касси», — не могла исправить ей настроение. Но, конечно, Гарри не должен был ни о чем догадываться. На публике необходимо соблюдать приличия, пусть это и мучительно. Она была из рода Темплтонов, а Темплтоны всегда знали, чего от них ждут. Этот урок она выучила давно.
— Я просто немного устала от всех этих приемов. Сегодняшний — двенадцатый за двенадцать дней.
— Но после него будет передышка, моя дорогая. Послезавтра мы уже будем плыть в Европу, чтобы провести там совершенно спокойный медовый месяц.
Завтра. Кассандру едва не стошнило на отполированные до блеска башмаки Гарри, особенно когда она взглянула на его довольное лицо. Как, интересно, она может выйти замуж завтра, если она уже замужем?
Или нет?
Где Джейк Стил? С тех пор как дядя Майкл отослал бумаги и довольно внушительную сумму, от ее жениха не было ни слуху, ни духу. Господи! А что если он сбежал с деньгами? Что если он передумал на ней жениться? Что если ей придется выйти замуж за мерзкого Гарри Уинслоу?
Тут самообладание покинуло ее, и, хотя от пузырьков щекотало в носу, она залпом осушила бокал шипучего напитка, надеясь хоть немного успокоиться. Она хотела стать бесчувственной, чтобы не ощущать влажную ладонь Гарри на талии, чтобы не думать о том, что ждало ее впереди.
Гарри прищелкнул языком:
— Осторожно, дорогая. Спиртные напитки могут выявить многие скрытые стороны личности.
— Вы уверены? — Кассандра демонстративно взяла еще один бокал с серебряного подноса у проходящего мимо официанта. Она не позволит указывать ей, и Гарри может удостовериться в этом немедленно. — Возможно, вам стоит выпить несколько бокалов, Гарри, вдруг выявятся какие-нибудь ваши скрытые стороны? — Хотя едва ли у этого зануды они есть. Что снаружи, то и внутри. Мысль в лучшем случае огорчительная.
Прежде чем он успел ответить, в зал впорхнула сияющая Аманда в платье из шелковой тафты цвета лаванды, украшенном валансьенским кружевом. Лиф был приспущен с плеч, открывая сливочнобелую кожу, а у талии задрапирован и скреплен большим бантом.
— Вот ты где, Касси. — Она намеренно назвала сестру уменьшительным именем, зная, как это раздражает Гарри Уинслоу, и Кассандра лукаво ей подмигнула. — Твой отец велел мне привести вас обоих. Оркестр сыграет вальс в вашу честь.
— Чудесно. — Гарри был явно доволен. — Замечательная мысль. Ты сможешь продемонстрировать это роскошное платье. Дамы умрут от зависти, когда увидят на юбке и лифе настоящие бриллианты. — Пожирая взглядом драгоценные камни, он не сдержал жадной дрожи в голосе.
Кассандра подавила желание плюнуть Гарри в лицо и сказала:
— Будьте душкой, скажите отцу, что я приду через минутку. Мне нужно поговорить с Амандой.
Она гнала его, и, к ее облегчению, он понял намек.
— Я не переживу завтрашней свадьбы, Аманда, — произнесла Кассандра, едва он удалился. — Что мне делать? — Она была в отчаянии.
Стремясь успокоить кузину, Аманда ласково погладила Кассандру по руке и постаралась бодро улыбнуться.
— Не волнуйся, Касси. У нас еще целая ночь, что-нибудь придумаем.
Кассандра уже собиралась ответить, что на этот раз оптимизм Аманды их не спасет, как из холла донесся какой-то шум.
— Интересно, что там происходит? — в Аманде немедленно проснулось любопытство, столь ей свойственное.
— Что бы ни происходило, все будет веселее, чем этот несчастный прием. Пойдем посмотрим.
Взявшись за руки, кузины вышли в холл. Там собралась небольшая толпа, и поначалу они не поняли, на что все смотрят. Но протолкнувшись сквозь толпу, обе замерли, не веря своим глазам.
Кассандра ахнула и покачнулась, под ложечкой у нее засосало, она упала бы, если бы Аманда ее не поддержала.
В самом центре холла, вымощенного плитками черного и белого мрамора, под огромной хрустальной люстрой стоял мужчина. Он был почти весь в черном — от макушки фетровой шляпы до кончиков сапог на каблуках. Узкие брюки, темная рубашка, красный платок на шее и черная суконная куртка. А из-под куртки торчала черная кожаная кобура, в которой красовался блестящий серебряный, с перламутровой рукояткой револьвер.
— Боже! — выдохнула Кассандра, не замечая, что говорит вслух.
Широко улыбаясь, Аманда пихнула ее в бок:
— Это он! Это Д-Джейкоб Стил.
«Нет! Не может быть!» — хотелось закричать Кассандре. Но когда их глаза встретились, и он нахально оглядел ее с головы до ног, Кассандра уже не сомневалась, что Аманда права. Она с трудом сглотнула и направилась к нему, не послушавшись внутреннего голоса, который убеждал ее развернуться и пуститься наутек.
— Прошу прощения, мисс Темплтон, но этот джентльмен… — то, как дворецкий выговорил последнее слово, означало, что он считает незнакомца кем угодно, только не таковым, — утверждает, что вы его ожидаете. У него нет визитной карточки, но он настаивает, что его достаточно представить как Джейкоба Стила.
— Вы Кассандра Темплтон? — спросил Джейк, и его взгляд сначала выразил изумление, а затем радость. — Он широко улыбнулся. — Чтоб я… Вот так сюрприз.
- Неограненный алмаз - Милли Крисуэлл - Исторические любовные романы
- Норильск - Затон - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Коварный заговор - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы