Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стелла! — со смешком окликнула свою предприимчивую сотрудницу Эстер, прежде чем выйти из комнаты. — Дезмонд, кажется, немного расстроен. Пожалуйста, позаботься о нем, как ты умеешь.
Стелла хихикнула и потерла руки. А Реджина поджала пухлые губы в знак явного неодобрения. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы у Дезмонда ослабло напряжение в плечах, и он начал представлять себе более приятные сцены: ее теплое тело, распростертое на его простынях.
— Я уверена, Дезмонд может найти себе женщину и без вашей помощи, — сказала Реджина.
— Ну и дела! — засмеялся Дезмонд. — Стелла будет искать для меня женщину, чтобы отвлечь от тебя!
Реджина демонстративно вскинула голову.
— Ничего не выйдет! Я уверена, что никто не сможет со мной сравниться.
Он встретился с ней взглядом и, глядя ей прямо в глаза, сказал:
— Это приятно слышать. Но даже если бы это было не так, тебе нечего беспокоиться. Уж если я поставил перед собой цель, я ее добьюсь.
А цель в данный момент перед ним стояла двоякая. С одной стороны, ему нужно сохранить в газете те принципы, которые заложил Джеймс, и сохранить саму газету, пока отчим не выздоровеет.
С другой стороны, Реджина. Она ему не безразлична. Он хотел, чтобы она была не просто коллегой, которую он однажды поцеловал. А кем именно, предстояло решить.
«Если я поставил перед собой цель, я ее добьюсь». В течение нескольких дней эта фраза, сказанная Дезмондом, не выходила из головы Реджины, потому что его взгляд в этот момент был устремлен на нее и означал только одно: она была его целью. Реджину била дрожь то ли от нервного напряжения, то ли от возбуждения в ожидании предстоящей сегодня вечеринки у Стеллы.
Всю неделю она жила в предвкушении этого события. В пятницу вечером она была на ужине, устроенном Эстер для сотрудников газеты, ожидая увидеть там Дезмонда. Но он не появился. Зная его отрицательное отношение к жене Джеймса, Реджина поняла, почему он пропустил это мероприятие.
На ужин в ресторане ее коллеги-мужчины пришли с женами, поэтому Реджина общалась с женской половиной редакции. Вернувшись домой, она тут же записала в блокнот их высказывания о желаниях мужчин, о том, как привлечь и удержать при себе представителей сильного пола. Большинство ее собеседниц сходились во мнении, что мужчины, прежде всего, обращают внимание на внешность женщины и манеру одеваться, но удерживает их что-то более глубокое, не относящееся к внешней стороне.
Но поскольку именно этот фактор способствовал завязыванию отношений, свою первую статью из серии «Быть всегда желанной, или Чего от нас хотят мужчины» Реджина озаглавила «Сексапильность». Статья была опубликована в четверг, и, если поступающие в редакцию телефонные звонки считать показателем успеха, произвела большое впечатление на читательскую аудиторию.
Реджина даже позвонила брату и сказала, чтобы они купили номер газеты с этой статьей, — так ее распирала гордость. Одновременно с новым, ранее ей незнакомым чувством удовлетворения от творческого труда. Эта работа заполнила пустоту в ее жизни, и Реджину охватило чувство благодарности к Эстер за то, что она предоставила ей такую возможность.
Статья, которая должна была выйти на следующей неделе, называлась «Не падайте в обморок, коллеги!». Заголовок ей подсказала Стелла, а тема — как себя вести, чтобы привлечь внимание мужчин, — Реджине была знакома по тем годам, когда она жила в Сан-Франциско и была замужем за известным юристом. Ее общественная жизнь состояла из приемов, деловых встреч и званых обедов. Это требовало умения «обаять» собеседников. Реджина умела привлекать мужчин, и это умение на днях испробовала на хозяине кафе. Из прошлых и нынешних разговоров с женщинами Реджина почерпнула дополнительную информацию.
Избавившись от мыслей о Дезмонде, она могла спокойно работать над своими статьями. Но он никогда не покидал ее мысли надолго. Они возникали в глубине ее сознания, и это доказывало, что отношения, завязавшиеся между ней и Дезмондом, гораздо серьезнее, чем можно было ожидать. Этот роман может стать опасным, если она не будет держать под контролем свои эмоции.
Умный мужчина знает, когда уделять внимание женщине. Дезмонд гордился тем, что у него хватило здравого смысла, чтобы держаться на почтительном расстоянии от Реджины, и тем самым разжечь предвкушение от встречи. Кроме того, он не хотел давать ей возможности отказаться от свидания, с которым он связывал надежду больше узнать о ней.
Она снимала небольшую квартиру в доме, расположенном в престижном районе. Адрес и описание, как туда проехать, дала ему Стелла.
— Чтобы ты не плутал. А то будешь весь вечер колесить по улицам вместо того, чтобы быть с нею, — сказала она, подмигнув Дезмонду.
Ровно в восемь он позвонил в квартиру Реджины. Меньше всего он ожидал услышать за дверью лай собаки и команду Реджины:
— Сидеть, Бони!
Не успела она открыть дверь, как ему навстречу бросилась большая собака.
— Лежать, Бони! — Реджина схватила пса за ошейник и отдернула назад.
Бони повиновался с недовольным видом.
— Извини, — сказала она. — Обычно он ведет себя приличнее.
— Наверное, как положено его породе, — засмеялся Дезмонд, и, посмотрев на пса, спросил: — Шарпей?
Она погладила Бони по голове, провела рукой по складкам на шее и спросила:
— Откуда ты знаешь?
Он видел собак этой породы только по телевизору и ничего не знал о них, кроме того, что они стоят приличных денег. Бони ему очень понравился.
— Великолепный пес.
— Он раньше жил у Вильяма. Сейчас Бони мой.
При упоминании мужского имени, произнесенного с печалью и сожалением в голосе, у Дезмонда все перевернулось внутри. Странно. Он не мог припомнить, чтобы какая-нибудь женщина вызывала в нем ревность, даже его бывшая жена Сюзи.
Был ли у нее кто-нибудь? При этой мысли у него еще больше защемило под ложечкой.
— Кто такой Вильям? — спросил он, чуть ли не скрипя зубами.
— Мой муж.
— Ты… — Он до боли сжал кулаки.
— Его больше нет, — тут же добавила она. — Я не терплю слово «вдова».
Пар вышел из него. Дезмонд протянул к ней руки и, не уверенный, что этот жест уместен, просто сказал:
— Извини, я не знал.
— Ничего. Уже столько воды утекло. — Она погладила Бони и отпустила его.
Почувствовав свободу, Бони подошел к Дезмонду.
— Будь осторожен. Он написал в тапочки моего брата в первый же день их знакомства. Это знак внимания к тем, кто ему нравится.
Дезмонд засмеялся, но на всякий случай отступил назад. Бони пошел за ним и потерся о брюки, явно привлекая внимание. Дезмонд наклонился и почесал ему за ухом. Бони лег на пол и перевернулся на спину, раскинув в стороны лапы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мираж в пустыне - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Любовь упрямцев - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Когда наступает осень - Дениза Алистер - Короткие любовные романы