Читать интересную книгу Семь дней по лунному календарю - Павел Шумил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Постепенно речь Короля потеряла внятность и перешла в посапывание. Таната еще минуту прислушивалась, но Король спал. Огорченно покачав головой, она выскользнула из-под одеяла, бесшумной походкой танцовщицы скользнула к столику, схватила графин вина и тенью шмыгнула к окну. Дождавшись, когда часовой внизу отойдет подальше, полила красным вином цветы под окном. Оглянулась на Короля, оценивающим взглядом измерила содержимое графина и вылила за окно еще треть. Вернула графин на столик, но спохватилась, сполоснула вином бокал и широким жестом плеснула на пол. Крайне довольная собой, юркнула под одеяло, поцеловала спящего Короля и уснула, счастливая.

ДЕНЬ ПОЛНОЛУНИЯ

Все, братцы. Подтвердились самые худшие мои опасения. Загнали меня в высохший канал с высокими каменными стенками, и аппарель, по которой я спустился, подняли. Пошел я по каналу, а он кольцом. Поняли, что это такое? Каталажка для меня. Камера предварительного заключения. Большеходу отсюда не выбраться. Без большехода я выбраться смогу, но куда денусь? В большеходе продукты, SOS-маяк, постель, крыша от дождя. Много груза я на себе утащу? Ну, выберусь я из ловушки, а дальше что? Стыдно сказать, даже одежды нет. До места падения баркаса еще километров сто. Два-три дня хода. И уцелело ли хоть что-нибудь - еще бабушка надвое сказала.

Засуетились местные. Что-то в ров на веревках опускают. Бочки с водой. Не одну, а четыре здоровых бочки. Все поняли? Они считают большеход живым существом. Ага, а теперь опускают большие плоские ящики без крышек. Если я не полный идиот, то в ящиках должна быть еда. Проверяем... Опять сушеная трава. Что в следующем? Корнеплоды какие-то. Все в земле. Они думают, я грязью питаюсь. Дальше - то ли фрукты, то ли овощи. Местные. Уже лучше. Что в последнем? Сырое мясо! Неужели они едят сырое мясо? Нет, стоп, они хотят, чтоб я его ел. И сухой травой закусывал. За кого они меня держат? А на самом деле - очень даже интересный вопрос. Но важно другое. Если столько продуктов спустили, значит завтра убивать не будут. Логика!

Решено. Держусь в большеходе до последнего. А там - будь что будет. Мне бы неделю перекантоваться. А там спасатели подоспеют...

Грозная толпа двигалась по улицам города. Она втягивала в себя все новых и новых людей, словно магнит железные опилки. Вирдал и несколько советников наблюдали за ней со стены замка. Несколько стражников наружной охраны бегом поднялись по крутой лестнице, таща под локти человека в грязной крестьянской одежде.

- Говорите, - приказал им Вирдал.

- Этот... Пароль знает... Срочно, говорит...

- Все правильно. Отпустите его, идите на пост.

Стражники молча повиновались. "Крестьянин" оправил одежду, поклонился Вирдалу и советникам, взглянул на приближающуюся толпу.

- Что им надо?

- Им? Пустяк. Жизнь дракона.

- Почему?

- Не будет дракона, не будет налога на его содержание.

- Жадные сволочи!

- Жадные, - согласился "крестьянин". - Никак не могут понять, почему из-за этой твари удваиваются налоги.

- Как - удваиваются? Сумма налога увеличивается всего на 5% от прежней величины.

- Во-первых, не на пять, а на десять. А во-вторых, они крестьяне, а не математики. Им знаком термин "десятина". Но кто, кроме менял, умеет вычислять проценты от процентов?

Вирдал мысленно потер руки. Все развивалось по плану. Первый сам влез в мышеловку. Остался последний штрих. Маленькое лицедейство.

Он зарычал от злости, выхватил у ближайшего солдата саблю и со всей силы рубанул по зубцу стены. Клинок сломался словно стеклянный. Вирдал в гневе отшвырнул рукоять под ноги солдату.

- Уникальное животное погибнет из-за этого скупого идиота! Позвать ко мне Первую Руку!

- Я здесь, Исполняющий.

По стене мимо них пробежал отряд лучников. Солдаты занимали позиции, деловито проверяли луки и стрелы.

- Без моего приказа не стрелять! - выкрикнул Вирдал и повернулся к Первому. - Видишь, тупая скотина! - он простер руку, указывая на толпу, приближающуюся к замку. - Значит, десять процентов? Вместо пяти - десять? А ты слышал такое слово - десятина? Две десятины вместо одной! Вот твои слухи! Народный бунт! Жизнь Короля в опасности!

- Но я не... Это ошибка.

- Им объясни! Ты больше не Первая Рука. Стража! Взять его! Кастрировать и принародно пятьдесят плетей. Потом в темницу. Компенсация пострадавшим от погромов - из его казны. Исполняйте.

Шум толпы вскоре заглушил визги и вопли бывшего Первой Руки.

Король шел по дворцу в недоумении. Коридоры вымерли. Хорошо, если охрану нес один стражник из четырех. Бросив взгляд направо, налево, Король подошел к стенной панели, нажал на скрытые пружины и исчез в тайном проходе. Поминутно выглядывая в глазки и отдушины, он направился на женскую половину дворца. Здесь стражников было еще меньше, чем на мужской. Наложниц он обнаружил всех в одной комнате. Они были испуганы, взволнованны, махали руками, объясняя друг другу что-то на пальцах.

Вот оно, мое королевство, - с горечью подумал Король. Понаблюдав за девушками в глазок минуты две, Король дал себе слово изучить язык немых и принялся разыскивать ближайший выход из тайного хода. Выход нашелся быстро.

Наложницы встретили Короля шумным, непритворным восторгом.

- Кто мне объяснит, что происходит во дворце? - спросил Король. Все испуганно притихли. Только самая молоденькая, с перебинтованными запястьями принялась махать перед Королем руками, пытаясь объяснить жестами, но растерянно остановилась. Ута погладила ее по плечу, сделала Королю знак: "жди" и выскользнула за дверь. Вскоре вернулась, ведя за руку служанку. Все опять замахали руками.

- Я не могу переводить всех сразу, растерялась та.

- Переводи Уту. Что происходит во дворце?

- Крестьяне подняли бунт. Все на стенах замка, - перевела служанка жесты Уты.

- Та-ак... Бунтарей много?

Через полчаса Король знал все. Что не знали наложницы, знали на кухне. Быстрым шагом, почти бегом Король направился в оружейную.

Что-то ударило по корпусу большехода и отскочило. Я проснулся и поспешно натянул на голову шлем внешнего обзора. Аборигены столпились на краю рва. Один закричал что-то и бросил в большеход камень. Я запустил механизмы большехода и заставил машину издать грозный рев. Как всегда, аборигены ничуть не испугались. С каждой секундой их становилось все больше и больше. Я отвел машину к другой стороне канала. Аборигены закричали, засвистели, на машину обрушился град камней. Я занял штатное место в рулевой подвеске и на максимальной скорости повел машину вдоль канала. Аборигены побежали следом. В воздухе просвистела палка с железным наконечником и застряла в перепонке левого крыла большехода. Аборигены закричали. Я заставил машину издать долгий, грозный рев.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Семь дней по лунному календарю - Павел Шумил.
Книги, аналогичгные Семь дней по лунному календарю - Павел Шумил

Оставить комментарий