Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лучше! — В глазах Берта мелькнула искорка. — Это старый друг, принарядившийся в гости.
Друзья высунулись из окна, и их глазам открылось зрелище одновременно знакомое и удивительное. Это был летучий корабль: наполовину дирижабль, наполовину аэроплан. Над искусно сработанным корпусом, оснащенном пропеллерами, помещался воздушный шар. Да и сам корпус был весьма необычен: его украшала голова дракона.
«Индиговый Дракон».
Джек присвистнул, а Чарльз принялся похлопывать Берта по спине с таким энтузиазмом, что с последнего чуть не свалилась шляпа.
Как только Берта втащили внутрь, а лестницу надежно закрепили вокруг массивного шкафа, каждый из Хранителей радостно обнял Берта, и даже Джейми тепло пожал ему обе руки.
— Старина, как же я тебе рад! — счастливо приговаривал Чарльз. — Когда ты говорил, что собираешься восстановить корабль, я и представить не мог ничего столь грандиозного! Отличная работа, Берт!
— Сказать по правде, это работа мастеров из Паралона, — признался Берт. — Ордо Маасу удалось спасти Дракона, но не сам корабль. А у Жюля были чертежи летучего корабля, который Немо всегда хотел… ой… — Он умолк, нерешительно глядя на Джейми.
— Ничего, старина, — сказал Джейми. — Они мне все рассказали. На самом деле, у нас была отличная возможность познакомиться получше.
— Но как ты добрался сюда так быстро? — удивился Джон. — Прошло не больше двух часов с тех пор, как мы тебя вызвали.
— Быстро? — скривился Берт. — Тащился, как катафалк. Я был уже на Границе, летел в Оксфорд, чтобы посоветоваться с Джоном насчет Архипелага, когда секстант стал показывать на Лондон. Только тогда я понял, что кто-то использовал Розу Ветров. Но я совсем не ожидал найти вас в доме Джейми.
— Это отдельная история, — вздохнул Джон. — Давайте спустимся вниз. Тебе надо кое с кем познакомиться.
* * *Лора Липучка каталась по полу вместе с Арамисом, когда вся компания спустилась на первый этаж. Девочку познакомили с Бертом, и когда она пожимала ему руку, глазки ее превратились в два блюдца.
— Странник? Взаправду? — восклицала она. — Никто не поверит, что я и правда тебя видела.
— Неужели? — удивился польщенный Берт. — Почему же, дорогая?
— Потому что когда о тебе заходит речь, дедуля только качает головой и говорит, что твой фитилек не горит. Но ты совсем не похож на свечку.
Джон и Джейми расхохотались, даже Джек захихикал. Чарльз лишь мрачно улыбнулся и похлопал Берта по спине.
— Взгляни на это с другой стороны — тебе хоть не пришлось сидеть с ней на заднем сиденье целый день.
— Целый день? Да мы за несколько часов добрались, — решил восстановить справедливость Джон.
— Может, для тебя это и было несколько часов, — надулся Чарльз.
— Она прилетела с Архипелага, разыскивая меня, — пояснил Джейми. — Очевидно, ее отправил дедушка.
Они быстро пересказали Берту все, что случилось днем, включая таинственное послание Лоры Липучки. Берт сразу помрачнел.
— Действительно, тревожные новости, — задумчиво протянул он. — Я, как и Джейми, понятия не имею, что означает послание — однако оно совершенно точно было предназначено для Хранителя, и мне абсолютно ясно, что на Архипелаге происходит нечто большее, чем нам известно.
— Дети, — раздался тонкий голосок, — кто-то крадет всех детей.
Голосок принадлежал Лоре Липучке.
Берт присел перед ней:
— О чем ты говоришь, милое дитя? Твой дедушка поэтому отправил тебя сюда?
Девочка кивнула, и по ее щеке скатилась одинокая слезинка.
— Дедушка знал. Он знал. Он видел, как они приплывают на больших кораблях, и знал, что должно случиться, и он велел мне надеть крылья дяди Дедала, дал мне цветок и отправил искать Джейми. Дедуля сказал, Джейми знает, что делать.
— Кто приплывал на больших кораблях, Лора Липучка? — спросил Джон. — От кого тебя защищал дедушка?
— От людей с часами в животе, — ответила девочка и разрыдалась.
— Ш-ш, тихо, ну полно, полно, — ласково сказал Берт. — Все будет хорошо, малышка. Но ответь мне, эти люди — откуда ты знаешь, что у них часы в животе?
— Потому что их было слышно, — ответила Лора Липучка. — Когда они пришли забрать нас, то было слышно — тик-так, тик-так — снова, и снова, и снова. И они шумели, когда шли, как принципли.
— Ты хочешь сказать, как машины? — уточнил Чарльз.
— Я не знаю, что это такое, — ответила девочка. — Но дедуля назвал их «завидные люди» и…
— Заводные люди, — пояснил Берт. — Час от часу не легче. Они вне закона на Архипелаге уже скоро десять лет как.
— Ты упомянул, что летел сюда, чтобы поговорить со мной о какой-то беде на Архипелаге, — вспомнил Джон. — Это ведь не просто совпадение?
— Боюсь, что нет, — мрачно ответил Берт. — На Архипелаге случилась страшная катастрофа.
— Эвин в порядке? — быстро спросил Джек, припомнив свои сны. — Она — м-м, королева — не ранена?
— Ты на три шага впереди меня, юный Джек, — усмехнулся Берт. — Она в порядке — по большей части. Но она в самом центре беды. Многих бед.
— Так сколько их всего, этих бед, Берт? — поинтересовался Чарльз.
— Похоже, все они сплелись в одну, и слова девочки только подтверждают мои худшие страхи. Та ужасная история, с которой все началось, и которая тянулась так медленно, что никто и не заметил беды, пока кризис не миновал, вполне возможно, вовсе не закончилась.
— Да что за история, Берт? — не выдержал Джон.
— Кто-то похитил все корабли-драконы, — сказал Берт. — Они исчезли, и никто не знает, куда.
— Исчезли? — воскликнул Джон. — Да как кто-то смог просто так забрать их? Они же, в конце концов, обладают собственной волей — не думаю, что корабль-дракон ни с того, ни с сего поплывет куда-то, куда ему не хочется. Ну или, по крайней мере, поплывет так легко и просто.
— И это часть головоломки, — вздохнул Берт. — Нет никаких следов борьбы, ни повреждений, ни даже перерезанных якорных канатов. Корабли просто испарились. Мы считаем, что первым был «Зеленый Дракон», затем «Фиолетовый»… но твердой уверенности нет. Вскоре подтвердилось, что и остальные — «Оранжевый», «Желтый», «Синий» — тоже пропали. Даже «Белый Дракон» куда-то подевался.
— А «Черный»? — спросил Чарльз. — С этим что?
— Ордо Маас расколдовал его уже давно, — пожал плечами Берт. — И хорошо, что от него отделались.
— Как же тогда «Индиговый» уцелел? — удивился Джек.
— Его полностью перестроили в летучий корабль. Думаю, его либо проглядели, либо он не подходил вору.
— Ты не сказал, какое отношение все это имеет к Эвин, — заметил Джек.
— Так мы узнали, что пропадают дети, — сказал Берт. — Принц — сын Эвин — находился на «Желтом Драконе», когда тот исчез. Сказать по правде, в каждом месте, где исчез один из кораблей-драконов, пропали и дети.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});