Читать интересную книгу Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 32

— Этот мир — планета дьявола, — пронзительно закричал он. — Мы почти погибли.

Я хочу убраться отсюда.

— Успокойся, Карсон, — раздраженно произнес режиссер. — Теперь больше не будет опасности. Мы оставляем Юпитер утром. Мы сняли все сцены, в которых нуждаемся для этого эпизода картины.

— Мне жаль, что я не вернулся за свой офисный стол на Земле, — пожаловался Капитан Фьючер. — Вы не говорили мне, какой опасной будет эта роль.

Внутри себя он сдерживал на высоком уровне планку страха. Курт Ньютон напряженно стремился достигнуть корабля, чтобы удостовериться, в безопасности ли Ото и Джоан.

Приливно-отливное извержение позади них все еще красило северные небеса кровавым светом, который удачливо смешивался с серебряным сиянием четырех сгруппированных лун. Когда они прогрохотали в Джангтаун, они обнаружили, что приграничный межпланетный город, наполнен волнующимися существами.

Грузовики буквально проталкивались поперек грубого космопорта к вырисовывающейся большой части «Персея». И Капитан Фьючер почувствовал облегчение, когда увидел, что Джоан Рэндалл встречает их там.

Джоан Рэндалл с негодованием приветствовала Джефа Льюиса.

— Это было умной уловкой, чтобы избавиться от меня — послать мне поддельный вызов с Земли!

Джеф Льюис выглядел изумленным.

— О чем Вы говорите?

— Кто-то послал мне поддельное сообщение, чтобы я вернулась в штаб Земли, — сказала гневно Джоан. — Я полетела бы, если бы не заподозрила, что это уловка, и не вызвала штаб самостоятельно.

— Мне ничего неизвестно об этом, — сказал решительно режиссер. — У меня достаточно своих собственных неприятностей прямо сейчас. Сэм! Ло Куиор!

Подготовьтесь к взлету. Мы не останемся на Юпитере до следующего дня.

Хотя и разочарованный, что хитрость не сработала, чтобы убрать Джоан из этой опасной экспедиции, Капитан Фьючер тем не менее почувствовал спокойствие, что Кин Кури не причинил ей никакого вреда. Он заозирался, но не увидел Кина Курри.

Высокий, синий сатурнианин, очевидно, ждал на корабле.

Курт Ньютон также не заметил Ото в толпе вокруг судна. Не было Ото и в каюте, которую они разделяли. Капитан Фьючер проскользнул вниз, к бутафорской комнате, которая к настоящему времени была полностью загружена людьми Сэма Мартина.

— Саймон! — прошептал он в темной комнате. — Грэг! Ото был здесь?

Грэг подошел, выйдя из темного угла, в котором он вытянуто стоял. Мозг также заскользил к Курту Ньютону из тени.

— Ото не было здесь, — объявил Саймон Райт.

— Я не видел этого вредителя, с тех пор как он оставил нас у Огненного Моря, — прорычал Грэг.

— Я послал его за Кином Кури и доверил вытащить Джоан, — объяснил Ньютон. — Кин Курри здесь, Джоан тоже, а где Ото?

— Мальчик, я узнал кое-что, когда сегодня обыскивал помещение Валдана, — сообщил Мозг. Он продолжил, и поведал об обеспечении Су Туаром полых деревянных труб.

— Именно поэтому Валдан оставил здесь Су Туара, чтобы получить их на борт и чтобы никто не увидел этого, — пробормотал глубокомысленно Капитан Фьючер. — Но как возможно применить эти полые деревянные трубы?

— Мы сможем узнать это, — сказал Мозг. — Я взял с собой Ухо и повесил его в решетку вентилятора в помещении Валдана.

Капитан Фьючер издал восклицание одобрения. Ухо было крошечным сверхчувствительным микрофоном и звуковым передатчиком, который мог вобрать любой соседний звук или речь, и передать их на настроенный приемник.

Саймон Райт имел небольшой готовый приемник Уха, который был включен.

— Я слушал, но ничего не слышал. Они еще не вернулись в свои комнаты.

— Послушайте, они сейчас заходят, — сказал Грэг.

Они нависли над небольшим приемником. Из него донесся звук шагов, затем хлопок двери. После этого прибыл голос Джона Валдана, холодный и гневный.

— Дурак, ты все испортил, — произнес Валдан осуждающе. — Я послал тебя убрать эту девушку Рэндалл, а она все еще здесь, на судне. Почему ты не схватил ее на тропе и не покончил с нею так, чтобы это выглядело, как если бы она подверглась нападению животных из джунглей, как я приказывал?

Из приемника донесся ответ скулящим голосом Кина Курри, сатурнианского политического деятеля.

— Я не мог сделать этого. Кто-то отвлек меня. Им оказался Ризо Тон, меркурианский актер. Должно быть он шпион, работающий на Патруль.

— И что случилось? — спросил с тревогой Валдан. — Где теперь Ризо Тон?

— Не волнуйтесь, Ризо Тон мертв, — ответил Кин Курри. — Я заметил, что он преследует меня, выждал и, захватив врасплох, убил его. Тело бросил в джунглях.

Его никогда не найдут.

Курт Ньютон посмотрел на двух товарищей, и его лицо внезапно сделалось бледно-серым.

— Если это правда, то Ото мертв, — выдохнул он.

ГЛАВА 7. Опасность в космосе

Курт Ньютон и двое его людей испуганно посмотрели друг на друга, ошеломленные невероятными новостями, которые они только что услышали.

Ото мертв? Их умы просто не могли переварить возможность этого. И когда они стояли в ступоре, прибыл резкий сигнал, отзывающийся эхом лязга звонков на судне.

— Время взлета! — предупредили громкоговорители повсюду в «Персее». — Время взлета!

— Ото не может быть мертвым, — вскричал дико Грэг. Он двинулся к двери. — Мы вернемся и найдем его.

— Подожди, Грэг, теперь очень поздно! — приказал Капитан Фьючер. — Мы стартуем.

Рев килевых ракет заглушил его слова. Большая часть «Персея» резко поднялась в воздух, и затем лайнер прогрохотал через аляповато-красный жар юпитерианской ночи.

— Послушайте! — прошептал Мозг.

Голоса снова донеслись из крошечного приемника. Валдан и его компаньон перестали говорить в течение взлета, но теперь их голоса раздались снова.

— Если ты действительно убил Ризо Тона, то может случиться неприятность, — проговорил Джон Валдан. — Ты испортил все это, Кин Курри.

Голос сатурнианина ответил замкнуто.

— Почему ты тогда не обратились к Су Туару? Если бы у меня все вышло, то я тоже удостоверился бы, что девушка Рэндалл не ушла, — вставил шелковый голос венерианского преступника.

— Су Туар был занят здесь, на судне, транспортируя духовые ружья на борт. Их никто не должен был здесь видеть, — объявил резко Валдан.

— А зачем нужны эти духовые ружья, что мы получили? — спросил Кин Курри. — Чего с их помощью мы достигнем на Стиксе?

Голос Джона Валдана сердито возвысился.

— Ты все еще хочешь узнать, что я планирую, не так ли? Я говорил тебе прежде, и повторяю теперь, я не расскажу деталей моей схемы ни тебе, ни Су Туару, пока мы не достигнем Стикса. Я не дурак. Пока я единственный, кто знает детали плана, и нет никакой опасности, что они просочатся.

— Если Вы беспокоитесь о девчонке Рэнделл… — начал Кин Курри.

— Су Туар позаботится о девчонке прежде, чем мы достигнем Стикса, — прервал Валдан. — Учтите, что если Ризо Тон был шпионом Патруля, то на борту могут быть и другие. Что насчет Чена Карсона, чью каюту разделял Ризо Тон?

— Карсон? — повторил сатурнианин недоверчиво. — Этот робкий, заикающийся дурак? У Вас же нет никаких подозрений на его счет? Ну, хорошо, я могу удостовериться, что Карсон никакой не шпион, если это заставит Вас почувствовать себя немного легче, — проговорил Кин Курри. — Я знаю как.

В следующий момент из приемника раздался звук открывающейся двери. После этого донеслась сердитое распоряжение Валдана.

— Закрой дверь, Су Туар. Ты хочешь, чтобы каждый на судне услышал нас?

— Здесь становится душно, — проворчал венерианец. — Едва можно дышать.

— Должно быть, вентилятор не в порядке, — возразил Валдан. — Проверь его.

Мозг резко посмотрел на Капитана Фьючера.

— Мальчик, если он откроет тот вентилятор…

Когда Саймон Райт это произнес, из приемника донесся громкий резкий звук металла. Затем послышался крик голосом Су Туара.

— Здесь Ухо, подвешенное на этой решетке, — объявил венерианский преступник. — Кто-то подслушал все, что мы обсуждали.

— Я говорил вам, что на этом судне есть и другие шпионы, — вскричал Джона Валдан. — Уничтожь Ухо, болван.

Курт Ньютон и двое его людей услышали сжатый звук разрушения из приемника.

Затем наступила тишина.

— Они нашли Ухо, — воскликнул Ньютон. — Теперь они будут вдвойне настороже.

— Это моя ошибка, мальчик, — пробормотал Мозг. — У меня не было времени, чтобы заменить вентиляторы в вентиляционных трубах, и они заметили его.

Грэг вставил замечание про беспокоящий его вопрос.

— Шеф, а что мы собираемся делать с Ото?

Лицо Курта Ньютона смягчилось.

— Я знаю, что ты чувствуешь Грэг. Я тоже волнуюсь. Но сейчас мы не можем ничего сделать. Я не верю, что Ото действительно мертв. А если он жив, то он позаботиться о себе и сообщит нам.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон.
Книги, аналогичгные Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Оставить комментарий