Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — пораженная, Фейт повернулась к нему, забыв о завтраке.
— Я что, непонятно объяснил? — спросил он, начиная сердиться. — Я сказал, что Ники поедет со мной. Не думаешь же ты, что я после твоего исчезновения буду настолько глуп, что оставлю сына с тобой?
ГЛАВА ПЯТАЯ
Фейт глубоко вздохнула. Если сказать, что она была удивлена — значит, ничего не сказать.
— Ты, видимо, шутишь, — выдавила она из себя.
— Какие уж тут шутки! Мы оба знаем, что, как только я уеду, ты возьмешь Ники и снова сбежишь.
Фейт промолчала в ответ. Возразить было нечего.
Воцарившееся молчание прервал звонок телефона. Джаред взял трубку.
— Алло. Да, Салли, это я. Что случилось? — Какое-то время он внимательно слушал, выражение его лица стало озабоченным. — Да, ты права, я забыл об этой встрече, — проговорил он, сдерживая раздражение, — но ты не отменяй ее. Я потратил месяцы на ее организацию. — Он посмотрел на часы. — Если я выеду прямо сейчас, то буду на месте вовремя. Спасибо, что напомнила мне, Салли. Увидимся в офисе.
Джаред положил трубку и подошел к столу.
— Сколько потребуется времени, чтобы собрать вещи Ники? — спросил он, открывая дипломат.
Фейт с удивлением смотрела на него.
— Так ты все же собираешься брать Ники с собой?
— А у меня что, есть выбор? — поинтересовался Джаред, проверяя, все ли документы на месте.
— Да, есть. Оставь Ники со мной. Зачем будить его сейчас и везти неизвестно куда? — возразила Фейт.
— Ты, наверное, шутишь? — с иронией в голосе произнес он. — Ты бесследно исчезла за несколько дней до рождения ребенка и ждешь, что я поверю тебе на этот раз? Даже не надейся.
Фейт попытал ась сохранить спокойствие, хотя внутри у нее все кипело.
— Я прежде всего беспокоюсь о малыше, — тихо произнесла она, — не надо нарушать его режим. Ники еще такой маленький! К тому же, как ты намереваешься одновременно вести переговоры и заботиться о нем? Я сомневаюсь, что твоим клиентам захочется слушать детский плач, — добавила она в завершение.
Джаред заколебался. Что ни говори, но она, конечно же, права. Во всех пособиях по воспитанию детей написано, как важно соблюдение режима для малыша, особенно в первые месяцы жизни. Присутствие Ники на встрече с клиентами только усугубит положение, тем более в таком деле, когда решается вопрос о праве на опеку над двухлетним ребенком.
— Я обещаю, что я и Ники будем здесь, когда ты вернешься.
Джаред внимательно посмотрел на нее. Можно ли ей верить?
— Мы не убежим, я обещаю, — повторила Фейт, твердо.
— Хорошо, — согласился Джаред. — Я позвоню, как только появлюсь в офисе, затем буду звонить каждый час. Тебе лучше быть здесь.
Фейт почувствовала угрозу в его голосе.
— Я буду здесь, — повторила она тихо.
Джаред взял дипломат и вышел. Фейт услышала звук открывающейся двери гаража, затем раздался шум работающего двигателя машины.
Фейт налила себе кофе. Снова и снова перебирала в памяти утренний разговор с Джаредом. Понятно, почему он не верит Пауле.
Но что заставило сестру так поступить? — думала Фейт. Ответа она не находила. Она вспомнила тот момент, когда Джаред возник там, в Сан-Франциско. Теперь понятна и объяснима его реакция — ведь именно тогда он впервые увидел сына.
Но почему Паула уехала? Вновь и вновь Фейт задавала себе этот вопрос. Видимо, это каким-то образом связано с ее карьерой. Другое объяснение придумать трудно.
Однажды, будучи еще подростком, Паула взяла кредитную карточку мамы и купила билет на самолет до Нью-Йорка. Двое суток родители не знали о ней ничего. Потом она позвонила и рассказала про шоу на Бродвее и о том, как долго ждала своего кумира, чтобы получить автограф.
Фейт встряхнула головой. Они с сестрой редко понимали друг друга.
Зазвонил телефон. Она поставила остывший кофе и сняла телефонную трубку.
— Алло, — ответила она.
— Что так долго? — Джаред буквально кричал.
— Ничего. Я же ответила, не так ли? — спросила она, раздраженная его тоном.
— Откуда мне знать! Может быть, Ники уже лежит в коляске, а ты собрала вещи и улетаешь ближайшим рейсом, — продолжил он.
— Я обещала, Джаред, ты помнишь? Я всегда выполняю свои обещания, — проговорила Фейт, стараясь успокоиться.
Помолчав немного, Джаред буркнул:
— Я позвоню через полчаса, — и повесил трубку.
Фейт медленно поднялась, поставила чашку в мойку и пошла в детскую.
Малыш мирно спал. Она присела на стоящее рядом кресло.
Слезы подступили к глазам. Память вернула ее к тем дням, когда она точно так же много времени проводила у кроватки своей дочери. Фейт никогда не раскаивалась в своем решении забрать дочку из роддома. Кормила ее, переодевала и дарила ей всю свою любовь. А после смерти Эрики остались только бесконечное горе и отчаяние.
Фейт смахнула навернувшиеся слезы и на цыпочках вышла из комнаты. Затем подошла к спальне Джареда.
Убедив себя, что нет ничего постыдного в том, что она войдет туда и что только желание узнать больше об этом человеке движет ею, Фейт открыла дверь.
Первое, что она увидела, была огромных размеров кровать, которая занимала половину комнаты. У окна стоял письменный стол с компьютером. У двери располагался большой старомодный гардероб с зеркалом.
Комната была прибрана, кровать аккуратно заправлена.
Нежно-голубое покрывало и шторы были подобраны в тон цвету обоев. На полу лежал красивый шерстяной палас и маленькие плетеные коврики разных цветов, гармонирующие со всей обстановкой. На ночном столике мерно тикали часы. Над кроватью висела картина, с изображением морского побережья. Красивая, уютная комната. Здесь царил какой-то особый дух.
Резкий телефонный звонок отвлек ее внимание. Должно быть, это опять Джаред, решила она.
— Алло, — подняла Фейт трубку.
— Я просто проверяю, — раздался голос Джареда.
— Я все еще здесь, — ответила Фейт.
— Продолжай в том же духе, — сказал он и повесил трубку.
В детской раздался плач Ники, и Фейт поспешила к нему. Войдя в комнату, она прежде всего завела музыкальную шкатулку, висящую над кроваткой, и полились звуки колыбельной.
Затем Фейт решила искупать мальчика. Она наполнила маленькую ванночку теплой водой и поставила ее на пеленальный столик. Раздев малыша, осторожно опустила его в воду, наблюдая за реакцией Ники. Затем стала поливать на тельце водой, приговаривая ласковые слова. Искупав малютку, вынула его из воды и, завернув в полотенце, положила в кроватку. Потом попыталась найти что-нибудь из вещей для него.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Долгая дорога домой - Мойра Тарлинг - Короткие любовные романы
- Я вас не помню... - Мойра Тарлинг - Короткие любовные романы
- Лидочка - Лариса Агафонова - Короткие любовные романы / Русская классическая проза