Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ксилия прервала рассказ, чтобы достать бутылочку и еще раз вдохнуть аромат. Она вытащила пробку и протянула бутылочку Ирме, которая сидела ближе всех. Наружу вырвался тяжелый, сладкий запах, и у Ирмы закружилась голова. Ксилия рассмеялась, а девушки почувствовали облегчение, когда она спрятала бутылочку и продолжила рассказ:
— К счастью, здесь тоже иногда встречается Selenicereus grandiflorus, и иногда они цветут. Поэтому мы и осмелились остановиться на этом жутком острове, чтобы исследовать его. Дальше дело было так: мы жили на своем прекрасном острове, и все шло отлично, пока рядом с ним не бросил якорь большой корабль. Незнакомые мужчины и женщины сошли на землю и разбрелись по острову. У них были фотоаппараты и диковинные измерительные приборы. Они сказали, что ищут место под строительство. Им пришлось покинуть свой остров из-за извержения вулкана, и они приглядывали новое место для жилья, потому что на их остров еще долго нельзя будет вернуться. Но Селения оказалась слишком маленькой, да и они не переносили запаха цветущего кактуса. Скоро они вновь поднялись на корабль и уплыли за горизонт. Вскоре мы почти забыли об этих странных визитерах с приборами в руках. Но однажды наша молодежь отправилась в плавание. На борту была дочь нашего вождя, Сирия. В этом не было ничего необычного, наши молодые люди часто уходят в море и ночуют на близлежащих островах. Но на этот раз они не вернулись. Конечно, вождь снарядил корабль на поиски, но он тоже не вернулся. Он послал другую экспедицию, но и она исчезла без следа. А потом еще и еще, и все безрезультатно. Все были в отчаянии. Не только вождь потерял свою дочь. На острове не осталось ни одной семьи, в которой не пропали бы дети. Их как будто поглотило море.
Ксилия замолчала, сделала глоток пальмового сока и вытерла лоб дрожащей рукой.
— А что случилось с дочерью вождя? — осторожно спросила Хай Лин. — Вы нашли ее?
— Нет, милая. Но мы знаем, где она. Она здесь! Они все попали на этот остров. И исчезли! Мы видели остатки других кораблей на пляже.
— Здесь? Вы имеете в виду — внутри Пузыря? — удивилась Ирма.
Ксилия медленно кивнула, сделала еще глоток и продолжила:
— Ну, в общем-то, больше рассказывать нечего. Наконец пришло время и Иксору отправляться в поисковую экспедицию. Я спросила, можно ли
мне поехать с ним, и вождь согласился, потому что он знает, как я мудра. Но, разумеется, он не знал, что я обратилась к Оракулу.
— Где же остальные участники экспедиции? — спросила Корнелия.
— Исчезли. Один за другим. Мы подозреваем, что они все оказались в Пузыре.
— А теперь вы боитесь, что Иксор тоже попал туда, — тихо сказала Хай Лин, и девушки поняли, что Ксилия грустно кивнула в темноте.
— Весь ужас в том, что они, возможно, сами не хотят покинуть Пузырь, — сказала Ксилия. — Я уверена, что они не могут ясно мыслить, ведь некоторые из них уже много лет не вдыхали животворящий аромат.
— Может быть, они даже забыли, что они селенийцы… Весь остров оплакивает их. Для нас это большая потеря — ведь уже исчезли двести юношей и девушек.
Наконец тепло совсем ушло из костра. Луна скрылась за облаками, и воздух стал сырым и даже холодным.
Они сидели и разговаривали долго-долго. Постепенно Стражницы постигали содержание своего нового задания. Им надо было не просто освободить дочь вождя, но еще и вывести из Пузыря всех селенийцев. Около двухсот человек.
Видимо, те люди, которые работали в Пузыре, и были селенийцами: те, что поменьше ростом и покруглей. А спящий человек, которого видела Хай Лин, — наверное, тоже селениец?
— Возможно, это Сирия, — сказала Ксилия. — Говоришь, дверь заперта? Ох, какой ужас!
— Почему они держат ее в заточении? — спросила Корнелия. — Она опасна?
— Не забывайте, что Сирия — дочь вождя, — объяснила Ксилия. — Она прирожденный вождь селенийцев!
— Думаете, она подняла бы восстание? — спросила Ирма.
Ксилия кивнула. Сирия была очень сильной личностью. Ксилия еще могла представить себе, что другие молодые люди могли оставаться в Пузы¬ре годами и работать на других, но Сирия — никогда! Она бы собрала всех селенийцев и убедила их вырваться на свободу.
— Я пытаюсь телепатически пообщаться с Тарани, — сказала Ирма. — Но почему-то не могу к ней пробиться.
— Ох, — вздохнула Корнелия. — Интересно, что там с ними.
— Давайте я полечу туда, — предложила Хай Лин. — Может, я смогу разглядеть их сверху.
— Мы можем незаметно подкрасться и посмотреть, что происходит. Пузырь все-таки стеклянный, — сказала Ирма.
— Слишком рискованно, — предупредила их Ксилия. — Будьте осторожны, девочки.
— У нас есть некоторые способности, которые нам помогут, — объяснила ей Ирма. — Погодите, вы еще увидите.
Они долго разговаривали, но так и не смогли выработать план дальнейших действий.
— Значит, надо просто положиться на удачу, — предложила Хай Лин. — До сих пор мы с заданиями всегда справлялись… Ну, почти всегда.
— Скоро рассвет, — сказала Ксилия и быстро встала. — Нужно спрятаться, пока не стало светло. Когда солнце стоит высоко, приходится
скрываться.
— Мы пришли сюда не для того, чтобы прятаться, — возразила Ирма. — Покажите нам ваше укрытие, чтобы мы могли разыскать вас, но мы не
будем тратить целый день на сидение в пещере. Да, девочки?
— Ты права, — ответила Корнелия. — Выспимся дома. Хай Лин?
— Хорошо, — ответила она, подавив зевок. — Я в игре!
Глава 10. В контрольном зале
Вилл и Тарани вернулись в коридор, который вел к их спальне, и тут их ждал очень неприятный сюрприз: в дверном проеме стоял охранник в синей куртке. Он был угрюм, а у него за спиной высились два огромных робота.
— Кто разрешил вам тут вынюхивать? И как вы сумели выбраться?!
Он ныл, как младенец, и Вилл с удивлением заметила, как дрожит его голос, как будто он вот-вот расплачется.
— Мы проведем расследование. Схватить их! Роботы отреагировали с быстротой молнии. Огромная железная рука обхватила Вилл за пояс. С лязгом двигались стальные когти. Другой робот схватил ее за колени и поднял в воздух. Она сопротивлялась, отбиваясь руками и извиваясь, как червь, но все напрасно: ей не высвободиться из этой железной хватки.
Мгновение спустя роботы уже несли Вилл и Тарани, как два больших кулька, высоко над землей. Железные руки были одновременно и холодными, и теплыми. На секунду глаза Вилл встретились с верхним глазом робота. Вблизи он был похож на объектив видеокамеры — возможно, это и была видеокамера.
Их быстро уносили. Вилл иногда узнавала некоторые коридоры и лифты.
«Контрольный зал, — подумала она. — Нас тащат в контрольный зал!»
Она подумала, не пустить ли в ход Сердце Кондракара, чтобы спастись, но решила подождать. Возможно, сейчас они подойдут ближе к разгадке тайны Пузыря.
Впереди вышагивал охранник, а роботы следовали по пятам. Они и вправду шли в контрольный зал. Вдоль стен мерцали экраны компьютеров и горели огоньки контрольной панели. Три робота, которых девочки заметили ночью, стояли здесь, но теперь с ними было три человека. Все с любопытством смотрели на Вилл и Тарани, даже роботы уставились на них искусственными глазами.
В дальнем конце комнаты оказалась другая дверь. Очевидно, туда они и направлялись.
— Усадите их, — приказал охранник, и роботы без церемоний бросили свою поклажу на пол.
Тарани вскочила первой и с ненавистью огляделась. Вилл поспешила взять ее за локоть, и Тара поняла: нужно подождать и посмотреть, что будет дальше.
* * *За столом сидела Ситевия и что-то писала. Она встала и пристально посмотрела на охранника. Он склонился так, что его острый нос нацелился в пол, как стрела.
— Что это такое? — рявкнула Ситевия. — Я дала вам простой приказ: сторожить двух спящих детей. А вы даже с этим не справились! Это был ваш последний шанс! Идите и переоденьтесь в одежду простого рабочего! Немедленно!
Охранник что-то пробормотал и попятился вон из комнаты. Ситевия повернулась на каблуках и пригвоздила Вилл ледяным взглядом. Ее щеки горели (как раз под цвет красного костюма), она зловеще улыбнулась:
— Вы засветились на всех камерах внутреннего наблюдения! Поздравляю! Звезды экранов! Ха! Боюсь, вы видели слишком много. Кстати, а как вам удалось выбраться из вашей спальни? Может, вы не такие невинные овечки, как кажется, а, девушки?
— Мы просто… из любопытства, — нервно произнесла Тарани.
— Такое необычное место. — добавила Вилл.
— Мы не знали, что здесь нельзя прогуливаться, — сказала Тарани.
— Мы все равно не могли уснуть… — продолжила Вилл.
— Понятно. Ну, и что, увидели что-нибудь интересненькое?
— О, да! — обрадовалась Вилл. — У вас отличный бассейн!
— И спортзал, — сказала Тарани.
- Только ты можешь спасти человечество - Терри Пратчетт - Детская фантастика
- Мама в сердце - Ирина Манакова - Психология / Прочее / Детская фантастика
- Холодное сердце. Тени прошлого - Джен Калонита - Детские остросюжетные / Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Секрет ворчливой таксы - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика