Читать интересную книгу дом на перекрестве 102 - милена завойчинсквая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 151

уже закончилось, -- по щеке меня погладила большая рука, и я, открыв глаза, попыталась

сфокусироваться.

Напротив были голубые глаза, которые обеспокоенно смотрели на меня.

-- Ну? Пришла в себя? -- спросил Эйлард, сидящий напротив меня на корточках.

-- Угу, -- я кивнула. -- А я что?..

-- Леди, ну откуда же мне было знать, что вы упадете в обморок от такого? -- рядом

раздался недовольный голос короля.

-- А я упала в обморок? -- я удивленно осмотрелась.

Я сидела, точнее, полулежала в кресле в гостиной. Все наши именитые гости

расположились в остальных креслах и диванах. На полу передо мной Эйлард на

корточках. Сбоку на подлокотнике моего кресла сидит Эрилив и держит меня за руку. Тут

раздалось шуршание юбок, и подошла жена Тириса.

-- Выпейте, -- она протянула мне кружку.

-- А это что? -- я с опаской заглянула внутрь.

-- Всего лишь успокаивающий отвар. Не бойтесь, -- она присела на пол рядом с магом.

-- А... -- я послушно взяла кружку и глотнула. Напиток пах валерьянкой и пустырником.

-- Вы такая молодец, -- успокаивающе говорила демоница. -- Пейте, сейчас все пройдет, и

вы снова станете спокойной и веселой, как птичка.

-- Все, -- я вернула ей пустую кружку. -- А эти?.. Там?..

-- Все в порядке, не переживай. Ты больше ничего не увидишь, -- сбоку раздался голос

Эрилива.

-- Баронесса? -- я повернула голову на голос короля. -- Ну что же вы так? Я и

предположить не мог. Вы были такой... гм... сердитой.

-- Ну... - я пожала плечами.

-- Ваше величество, ну она же фея, -- заговорил князь. -- Я, правда, до последнего не

верил. Но ведь феи -- они такие ранимые. Поверить не могу до сих пор. Леди Виктория --

фея...

-- Ну... -- и я опять пожала плечами. А что тут скажешь?

-- Леди, а где же ваши крылья? -- спросил Бетрив.

-- В шкафу лежат, -- опять повторила я ответ на этот глупый вопрос. Где-где... Надоели...

-- Почему в шкафу? -- озадачился средний сын князя.

-- Чтобы не помялись, -- со смешком выдал Эрилив. -- С ума сойти! А я ведь тоже не

верил. Думал, это шутка такая.

-- Да какие уж тут шутки, -- хмуро сказал король. -- Видели бы вы, что она во дворце

сотворила в прошлый раз проявления ее волшебства, -- он сердито махнул рукой.

И я в третий раз пожала плечами. Напиток демоницы уже начал действовать, и

чувствовала я себя гораздо лучше.

-- Ну что вы, господа, какие же это шутки? -- жена Тириса, подержав меня за запястье,

встала. -- Нас Назур сразу предупредил, что хозяйка замка, в который мы едем, фея. Мы

все это знали с самого начала. Правда, видеть этого мы не можем, только Тамия видит.

Она все время твердит, что леди Виктория феечка, только очень юная и ранимая, и ее

надо оберегать.

-- Кстати, -- король повернулся к Назуру, стоящему у дверей. -- А ваши соплеменники не

желают поработать на короля человеческого королевства Ферина? Я могу предложить

очень хорошие условия.

-- Демоны не работают на людей, извините, -- Назур чуть поклонился, отдавая дань

вежливости, но голос его был непреклонен. -- Исключение сделано для леди Виктории, но

она и не человек.

-- Жаль! Очень жаль, -- в голосе Албритта прозвучало искреннее сожаление.

Ну да, я его понимаю. Кто же не хочет иметь на службе демонов?

-- Ладно, -- я села прямо. -- Со мной уже все в порядке. Извините, что напугала вас. Как-то

это было неожиданно для меня самой. Я обычно в обмороки не падаю.

Эйлард, еще раз заглянув мне в глаза. И убедившись, что я в норме, встал и отошел в

сторону.

-- Какие у вас пожелания до отъезда, дорогие гости? -- я взглянула на князя и короля.

-- Никаких, пожалуй, -- они переглянулись. -- Посмотрим ваши фильмы, да и поедем

вечером по домам.

-- Как скажете, -- я улыбнулась. Не знаю, что демоница добавила в свой напиток, но я

сейчас была абсолютно спокойна. По крайней мере пока. -- Тогда развлекайтесь, а я

пойду.

Я встала, и увидела в дверях обеспокоенного Тимара с Филей на руках.

-- Ага, Тимар. Вот ты-то мне и нужен.

Оставив всех гостей в гостиной под присмотром Эйларда, я вышла в коридор и поманила

оборотня.

-- Тим, сбегай, пожалуйста, к пруду. И захвати с собой две больших бутылки, и две

маленьких. Ты знаешь для чего. Скажешь... хозяину, -- я глянула на стоящего рядом

Эрилива, -- что это в подарок для жен наших гостей. Если он не против.

И вот, наконец, наступил вечер и последний ужин для лиреллов и свиты короля в моем

доме. На меня все время за столом пристально поглядывал младший сын князя, а я не

могла понять -- огорчена я, что мы так и не успели побеседовать, или же нет. Он ведь так

и не успел пригласить меня на свидание. Но он молчал, только смотрел, и я молчала.

Чувствовала я себя, кстати, на удивление спокойно и невозмутимо. Похоже, в отвар трав

мне добавили убойную дозу валерьянки и пустырника.

Уже когда гости собрали свои вещи и спустились в холл, я обратилась к Албритту и

Кирину.

-- Извините, можно вас на пару минут? -- я пригласила их в приемную своего кабинета.

Там уже стояли большие стеклянные бутылки с живой, и маленькие, не больше двухсот

миллилитров, с мертвой водой, которые я попросила у водяного для жен князя и короля.

-- Ваше Величество, Ваша светлость, у меня есть небольшие, но очень ценные подарки

для ваших супруг. Вы не против?

-- Нет, разумеется, нет, -- князь улыбнулся.

-- Вот смотрите, эти жидкости нужно добавлять в ванну и полежать в ней полчаса.

Поочередно. Сначала полчаса с добавлением вот этой, из маленьких бутылок. Добавлять

совсем немного, буквально чайную ложку на ванную. Это очень важно. Это мертвая вода,

ни в коем случае не добавлять много. Затем, слить воду, набрать заново и добавить

живой воды, вот из этих больших бутылей, уже четыре столовых ложки, не больше! В этой

ванне уже можно и волосы ополоснуть, и лицо протереть, даже в чистом виде.

-- О-о! -- князь осторожно взял в руки бутыль с живой водой. -- Какая редкость. Благодарю,

княгиня будет бесконечно рада.

-- Баронесса, вы меня ставите в неловкое положение, -- король последовал его примеру и

хмыкнул. -- Не успеваю я с вами рассчитаться за одну услуг, как вы снова делаете нечто

такое, что я снова ваш должник.

-- А это не вам, Ваше Величество, -- я фыркнула. -- Это для королевы и для княгини.

Подарок феи, как от женщины -- женщине. Вы главное не перепутайте инструкцию по

использованию. И еще, принимать эти ванны -- раз в неделю. Не чаще, запомните! И

строго соблюдать дозировку!

-- Все запомнил, -- князь кивнул. -- Полчаса с мертвой водой -- одна чайная ложка на

ванну, затем полчаса с живой водой -- четыре столовых ложки. Не чаще раза в неделю.

-- Угу. Дословно перескажу инструкцию Ее Величеству, -- король тоже кивнул.

-- Ну и хорошо. Надеюсь, им понравится, -- я составила бутылки в два бумажных

подарочных пакета и вручила их мужчинам.

Мы проводили за ворота сначала короля Албритта со свитой. Еще раз попрощались,

охранники взяли под уздцы лошадей и сгруппировались плотной кучкой. К ним подошли

король, который не выпускал из рук пакет с волшебной водой, не доверив его даже

своему придворному магу, граф Илизар и маг Маркис. Неяркая вспышка и пространство

перед домом опустело.

Следующими были лиреллы. Лошади их уже ждали под соснами, под охраной тех

полукровок, что сопровождали князя, и из замка мы вышли малой группой: князь, его

сыновья, граф, баронет, ну и я с Эриливом. Тут опять та же картина -- князь нес пакет с

моим подарком, остальные -- сумки с вещами.

-- Леди Виктория, -- князь поцеловал мне руку. -- Безмерно рад нашему знакомству и

очарован вами. Пакет со всеми документами, как мы и договаривались, я пришлю в

ближайшие дни.

-- Спасибо, Ваша Светлость, -- я улыбнулась. Нравился мне князь, очень приятный

мужчина. -- Взаимно рада знакомству и приглашаю вас еще в гости. Будет возможность --

непременно приезжайте погостить. И супругу привозите, если это возможно, и она

путешествует.

-- Спасибо, -- он помедлил и скосил глаза на младшего сына, который топтался рядом.

-- Леди Виктория, -- тут же завладел моей рукой Ивелим, как только князь отошел. -- Мне

очень жаль, что я так и не смог пригласить вас. Мне бы очень хотелось узнать вас

немного получше, но увы.

-- Ну... Такое случается, -- я смущенно пожала плечами. -- Зато какая полезная встреча

была с королем Албриттом.

-- Это да, безусловно, -- он помялся. -- Леди, а можно... -- но я перебила его, так как мы

заговорили одновременно.

-- Ивелим, скажите... -- я тоже смущенно помолчала. -- А вам никогда не снятся странные

сны? Загадочные встречи? Девушки?

-- Девушки? -- он неожиданно залился краской. -- Кхм. Ну...

Рядом фыркнул Бетрив, сдерживая смех. А я уже разглядывала руку Ивелима, в которой

по-прежнему лежала моя ладошка. Красивая рука, и визуально, и на ощупь. Но... Не та.

-- Извините, -- я поняла, наконец, отчего смутился парень. Ну да, чтобы молодому

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 151
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия дом на перекрестве 102 - милена завойчинсквая.
Книги, аналогичгные дом на перекрестве 102 - милена завойчинсквая

Оставить комментарий