Шрифт:
Интервал:
Закладка:
уже закончилось, -- по щеке меня погладила большая рука, и я, открыв глаза, попыталась
сфокусироваться.
Напротив были голубые глаза, которые обеспокоенно смотрели на меня.
-- Ну? Пришла в себя? -- спросил Эйлард, сидящий напротив меня на корточках.
-- Угу, -- я кивнула. -- А я что?..
-- Леди, ну откуда же мне было знать, что вы упадете в обморок от такого? -- рядом
раздался недовольный голос короля.
-- А я упала в обморок? -- я удивленно осмотрелась.
Я сидела, точнее, полулежала в кресле в гостиной. Все наши именитые гости
расположились в остальных креслах и диванах. На полу передо мной Эйлард на
корточках. Сбоку на подлокотнике моего кресла сидит Эрилив и держит меня за руку. Тут
раздалось шуршание юбок, и подошла жена Тириса.
-- Выпейте, -- она протянула мне кружку.
-- А это что? -- я с опаской заглянула внутрь.
-- Всего лишь успокаивающий отвар. Не бойтесь, -- она присела на пол рядом с магом.
-- А... -- я послушно взяла кружку и глотнула. Напиток пах валерьянкой и пустырником.
-- Вы такая молодец, -- успокаивающе говорила демоница. -- Пейте, сейчас все пройдет, и
вы снова станете спокойной и веселой, как птичка.
-- Все, -- я вернула ей пустую кружку. -- А эти?.. Там?..
-- Все в порядке, не переживай. Ты больше ничего не увидишь, -- сбоку раздался голос
Эрилива.
-- Баронесса? -- я повернула голову на голос короля. -- Ну что же вы так? Я и
предположить не мог. Вы были такой... гм... сердитой.
-- Ну... - я пожала плечами.
-- Ваше величество, ну она же фея, -- заговорил князь. -- Я, правда, до последнего не
верил. Но ведь феи -- они такие ранимые. Поверить не могу до сих пор. Леди Виктория --
фея...
-- Ну... -- и я опять пожала плечами. А что тут скажешь?
-- Леди, а где же ваши крылья? -- спросил Бетрив.
-- В шкафу лежат, -- опять повторила я ответ на этот глупый вопрос. Где-где... Надоели...
-- Почему в шкафу? -- озадачился средний сын князя.
-- Чтобы не помялись, -- со смешком выдал Эрилив. -- С ума сойти! А я ведь тоже не
верил. Думал, это шутка такая.
-- Да какие уж тут шутки, -- хмуро сказал король. -- Видели бы вы, что она во дворце
сотворила в прошлый раз проявления ее волшебства, -- он сердито махнул рукой.
И я в третий раз пожала плечами. Напиток демоницы уже начал действовать, и
чувствовала я себя гораздо лучше.
-- Ну что вы, господа, какие же это шутки? -- жена Тириса, подержав меня за запястье,
встала. -- Нас Назур сразу предупредил, что хозяйка замка, в который мы едем, фея. Мы
все это знали с самого начала. Правда, видеть этого мы не можем, только Тамия видит.
Она все время твердит, что леди Виктория феечка, только очень юная и ранимая, и ее
надо оберегать.
-- Кстати, -- король повернулся к Назуру, стоящему у дверей. -- А ваши соплеменники не
желают поработать на короля человеческого королевства Ферина? Я могу предложить
очень хорошие условия.
-- Демоны не работают на людей, извините, -- Назур чуть поклонился, отдавая дань
вежливости, но голос его был непреклонен. -- Исключение сделано для леди Виктории, но
она и не человек.
-- Жаль! Очень жаль, -- в голосе Албритта прозвучало искреннее сожаление.
Ну да, я его понимаю. Кто же не хочет иметь на службе демонов?
-- Ладно, -- я села прямо. -- Со мной уже все в порядке. Извините, что напугала вас. Как-то
это было неожиданно для меня самой. Я обычно в обмороки не падаю.
Эйлард, еще раз заглянув мне в глаза. И убедившись, что я в норме, встал и отошел в
сторону.
-- Какие у вас пожелания до отъезда, дорогие гости? -- я взглянула на князя и короля.
-- Никаких, пожалуй, -- они переглянулись. -- Посмотрим ваши фильмы, да и поедем
вечером по домам.
-- Как скажете, -- я улыбнулась. Не знаю, что демоница добавила в свой напиток, но я
сейчас была абсолютно спокойна. По крайней мере пока. -- Тогда развлекайтесь, а я
пойду.
Я встала, и увидела в дверях обеспокоенного Тимара с Филей на руках.
-- Ага, Тимар. Вот ты-то мне и нужен.
Оставив всех гостей в гостиной под присмотром Эйларда, я вышла в коридор и поманила
оборотня.
-- Тим, сбегай, пожалуйста, к пруду. И захвати с собой две больших бутылки, и две
маленьких. Ты знаешь для чего. Скажешь... хозяину, -- я глянула на стоящего рядом
Эрилива, -- что это в подарок для жен наших гостей. Если он не против.
И вот, наконец, наступил вечер и последний ужин для лиреллов и свиты короля в моем
доме. На меня все время за столом пристально поглядывал младший сын князя, а я не
могла понять -- огорчена я, что мы так и не успели побеседовать, или же нет. Он ведь так
и не успел пригласить меня на свидание. Но он молчал, только смотрел, и я молчала.
Чувствовала я себя, кстати, на удивление спокойно и невозмутимо. Похоже, в отвар трав
мне добавили убойную дозу валерьянки и пустырника.
Уже когда гости собрали свои вещи и спустились в холл, я обратилась к Албритту и
Кирину.
-- Извините, можно вас на пару минут? -- я пригласила их в приемную своего кабинета.
Там уже стояли большие стеклянные бутылки с живой, и маленькие, не больше двухсот
миллилитров, с мертвой водой, которые я попросила у водяного для жен князя и короля.
-- Ваше Величество, Ваша светлость, у меня есть небольшие, но очень ценные подарки
для ваших супруг. Вы не против?
-- Нет, разумеется, нет, -- князь улыбнулся.
-- Вот смотрите, эти жидкости нужно добавлять в ванну и полежать в ней полчаса.
Поочередно. Сначала полчаса с добавлением вот этой, из маленьких бутылок. Добавлять
совсем немного, буквально чайную ложку на ванную. Это очень важно. Это мертвая вода,
ни в коем случае не добавлять много. Затем, слить воду, набрать заново и добавить
живой воды, вот из этих больших бутылей, уже четыре столовых ложки, не больше! В этой
ванне уже можно и волосы ополоснуть, и лицо протереть, даже в чистом виде.
-- О-о! -- князь осторожно взял в руки бутыль с живой водой. -- Какая редкость. Благодарю,
княгиня будет бесконечно рада.
-- Баронесса, вы меня ставите в неловкое положение, -- король последовал его примеру и
хмыкнул. -- Не успеваю я с вами рассчитаться за одну услуг, как вы снова делаете нечто
такое, что я снова ваш должник.
-- А это не вам, Ваше Величество, -- я фыркнула. -- Это для королевы и для княгини.
Подарок феи, как от женщины -- женщине. Вы главное не перепутайте инструкцию по
использованию. И еще, принимать эти ванны -- раз в неделю. Не чаще, запомните! И
строго соблюдать дозировку!
-- Все запомнил, -- князь кивнул. -- Полчаса с мертвой водой -- одна чайная ложка на
ванну, затем полчаса с живой водой -- четыре столовых ложки. Не чаще раза в неделю.
-- Угу. Дословно перескажу инструкцию Ее Величеству, -- король тоже кивнул.
-- Ну и хорошо. Надеюсь, им понравится, -- я составила бутылки в два бумажных
подарочных пакета и вручила их мужчинам.
Мы проводили за ворота сначала короля Албритта со свитой. Еще раз попрощались,
охранники взяли под уздцы лошадей и сгруппировались плотной кучкой. К ним подошли
король, который не выпускал из рук пакет с волшебной водой, не доверив его даже
своему придворному магу, граф Илизар и маг Маркис. Неяркая вспышка и пространство
перед домом опустело.
Следующими были лиреллы. Лошади их уже ждали под соснами, под охраной тех
полукровок, что сопровождали князя, и из замка мы вышли малой группой: князь, его
сыновья, граф, баронет, ну и я с Эриливом. Тут опять та же картина -- князь нес пакет с
моим подарком, остальные -- сумки с вещами.
-- Леди Виктория, -- князь поцеловал мне руку. -- Безмерно рад нашему знакомству и
очарован вами. Пакет со всеми документами, как мы и договаривались, я пришлю в
ближайшие дни.
-- Спасибо, Ваша Светлость, -- я улыбнулась. Нравился мне князь, очень приятный
мужчина. -- Взаимно рада знакомству и приглашаю вас еще в гости. Будет возможность --
непременно приезжайте погостить. И супругу привозите, если это возможно, и она
путешествует.
-- Спасибо, -- он помедлил и скосил глаза на младшего сына, который топтался рядом.
-- Леди Виктория, -- тут же завладел моей рукой Ивелим, как только князь отошел. -- Мне
очень жаль, что я так и не смог пригласить вас. Мне бы очень хотелось узнать вас
немного получше, но увы.
-- Ну... Такое случается, -- я смущенно пожала плечами. -- Зато какая полезная встреча
была с королем Албриттом.
-- Это да, безусловно, -- он помялся. -- Леди, а можно... -- но я перебила его, так как мы
заговорили одновременно.
-- Ивелим, скажите... -- я тоже смущенно помолчала. -- А вам никогда не снятся странные
сны? Загадочные встречи? Девушки?
-- Девушки? -- он неожиданно залился краской. -- Кхм. Ну...
Рядом фыркнул Бетрив, сдерживая смех. А я уже разглядывала руку Ивелима, в которой
по-прежнему лежала моя ладошка. Красивая рука, и визуально, и на ощупь. Но... Не та.
-- Извините, -- я поняла, наконец, отчего смутился парень. Ну да, чтобы молодому
- На колядки поиграем в прятки - Милена Миллинткевич - Детская проза / Прочее / Русская классическая проза
- Сказка Старого Пирата или Главное Волшебное Правило - Яков Натанович Шварцман - Детективная фантастика / Прочее / Фэнтези
- Сказочный город Тош - Зухра Хабибуллина - Прочая детская литература / Прочее / Детская фантастика
- Я стану Императором. Книга V - Юрий Винокуров - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее
- Сказка про Соль - Владимир Хмелевский - Прочая детская литература / Прочее