Читать интересную книгу Пламя возмездия - Биверли Бирн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Ну, что касается Мендоза, новые возможности для них существовали всегда. Но мне не выпало такого счастья как родиться Мендозой, сеньор Кэррен.

– Ну и что с того? Мы поддерживаем тех, кто на нас работает. И всегда поддерживали – те люди, которые изготовляют наше знаменитое вино в Хересе, семья Руэс, они ведь сотрудничают с нами вот уже с шестнадцатого века.

– Я ничего не смыслю в банковском деле.

– Вы образованный человек. О, поверьте, я знаю, как вы это изо всех сил скрываете, в особенности здесь, на этом острове, но, как говорится, это видно невооруженным глазом. Я, во всяком случае, это увидел, и вы очень быстро постигнете все, что необходимо. Я могу начать вводить вас в курс дела хоть с завтрашнего дня. И, кроме того, я не собираюсь отпускать вожжи, простите мне это выражение. Вы очень хорошо должны представлять себе, что основные решения будут приниматься мною в Кордове. Ведь как только американцы придут сюда, то будет мгновенно налажена связь отсюда с Нью-Йорком и нам не составит труда поддерживать друг с другом постоянный контакт.

– Знаете, сеньор Кэррен, давайте вернемся к американцам. Как вы думаете, что они сделают с вашим испанским банком, сеньор Кэррен?

– Я думаю, что они его и пальцем не тронут, и делаю ставку на это. Посудите сами, они люди практичные и понимают, что нет никакого смысла в разрушении старых институтов, которые в состоянии работать и работают. Боже мой, их ведь здесь раз-два и обчелся. Я собираюсь завернуть на пару дней в Нью-Йорк по пути в Европу, чтобы выйти там на американцев.

Роза продолжительное время молчал. Потом пожал плечами.

– А почему бы и нет, собственно? Хорошо, я принимаю ваше предложение.

– Отлично. Я надеялся, что вы не будете против.

– И вы были правы, с какой стати мне отказываться? У банкира столько же забот, сколько у владельца бара – одно и то же.

Роза снова молчал, потом заговорил Майкл. Сейчас в его голосе звучала досада.

– Есть одна вещь, которая мне не дает покоя. Вы ведь не собираетесь в Испанию в ближайшее время?

– Я бы давно это сделал, будь у меня такая возможность.

– Я не понимаю. Послушайте, если что-то не дает вам покоя и есть какие-нибудь сомнения относительно того, что там в Испании вы можете столкнуться с определенными сложностями, проблемами, то вы могли бы рассказать мне о них. Поймите, я не собираюсь копаться в вашем прошлом, и вообще предпочитаю не копаться ни в чьем прошлом. Но мне не хотелось бы, чтобы в будущем вы меня чем-нибудь неприятно удивили.

– Да нет, ничего такого, что мне внушало бы серьезные мнения. Я понимаю, что вы имеете в виду. Просто у меня нет никакого желания быть раввином в Испании. Даже теперь, сеньор Кэррен.

Майкл уставился на него.

– Вы что, раввин?

– Да. Меня послали во Францию учиться, я был тогда очень молодым. Мои родители верили, что к тому времени, когда я вернусь образованным, все в Испании должно измениться в полном соответствии с их надеждами и ожиданиями. Но они ошибались. Нет, конечно, никто не преследует, как в прежние времена. Допускаются многие вполне нормальные вещи. – Он искоса взглянул на Майкла. – Вполне нормальные для раввина, я имею в виду. Как, например, помочь женщине, которая бежит от помешанного мужа. Женщине с мальчиком…

– Я… Я не помню вас. Когда мы ехали по Испании, моя мать страшно боялась, что мой отец вдруг, ни с того ни с сего, переменит свое мнение и бросится за нами. Это было кошмарное путешествие. Помню, что нам кто-то помогал, но вот вас совершенно не помню.

– Я предпочитал оставаться в тени, сеньор. Можете спросить обо всем донью Лилу, она вам расскажет, как все было. Понимаете, если вы раввин, то у вас всегда есть множество связей. Но не забывайте, у испанских евреев не было возможности отправлять свою религию открыто. Они, по сути дела, оставались в Испании на нелегальном положении. Это очень сложно. Это убило мою жену. И я решил приехать сюда.

– Но почему именно сюда? Господи, что вы ожидали здесь обрести, в этом Пуэрто-Рико? Извините меня, я еще не успел привыкнуть считать вас человеком из духовенства.

– Вы правы, сеньор Кэррен, я и сам давно уже отвык считать себя таковым. А что касается Пуэрто-Рико… – Он пожал плечами. – Я не знаю. Эта возможность представилась сама по себе, я решил ею воспользоваться, и вот я здесь.

Майкл поднялся.

– Впрочем, это не мое дело. Значит, тогда завтра утром. В девять утра в банке, устроит вас?

– В девять часов, сеньор, я буду там.

– И называйте меня просто Майкл.

Роза улыбнулся.

– Хорошо. Мне это больше по душе. А сейчас, полагаю, сеньорите понадобится небольшая помощь, чтобы снова взобраться сюда. В город нет другого пути. Думаю, что могу предоставить это вам, Майкл.

– Вы можете предоставить это мне.

Она оставила свой зонтик торчать в расщелине скалы. Майкл взял его и направился туда, где она стояла, на другой конец песчаной полосы.

– Ты забыла его.

– Я не забывала его. – Просто оставила там.

Он размахнулся и забросил зонтик далеко в море.

– Он тебе сейчас не понадобится, солнце все равно заходит. И, кроме того, в Нью-Йорке я куплю тебе новый. Красивее.

Бэт не отвечала и ждала, что он скажет дальше.

– Я прошу тебя поехать со мной в Нью-Йорк, – произнес Майкл. – Поедешь?

– В качестве кого?

– Не понимаю.

– Да нет, понимаешь. Ты приглашаешь меня поехать с тобой в Нью-Йорк в качестве любовницы или жены?

– Жены, – мгновенно ответил он. – Я полагаю, нам следовало бы немного обождать, прежде чем пожениться. Ведь Тимоти только что умер. Но я хочу жениться на тебе.

– А твоя Кордова? – она смотрела в море, она еще ни разу не взглянула на него с тех пор, как он подошел к ней.

– А что Кордова? – спросил Майкл.

– Я же не настолько глупа, чтобы не понять, что твои родственники там меня не примут. Ведь именно это всегда оставалось для тебя камнем преткновения, разве нет?

– Да, – с усилием произнес он. – Да. Но я решил. А могут ли они меня принять или нет – это их дело. И мою жену тоже. И потом сейчас, когда ты стала вдовой, все выглядит иначе. Это ведь не развод. Что касается меня, то мне все равно, и им ничего не останется, как принять тебя.

Она повернулась к нему. С моря дул бриз, покрывавший мелкой рябью воду, он подхватил ее выбившиеся из высокой прически локоны.

– Ты ведь хочешь детей? Сыновей?

– Конечно.

– И они должны стать иудеями, да? Это же одно из условий твоей сделки.

– Откуда ты знаешь?

– Я этого не знала и не знаю. Я догадалась. Я нахожусь среди Мендоза уже довольно долго, Майкл. И понимаю, насколько все непросто.

– Да, – согласился он. – Я пообещал вернуть свою семью в лоно иудейской веры. Не знаю, как мне придется действовать. Но я дал обещание, и буду пытаться его выполнить. У тебя есть какие-нибудь возражения? Ты против того, чтобы наши дети воспитывались в иудейском духе?

Бэт сунула руку в карман юбки и нащупала смятый клочок бумаги. Его вручил ей сеньор Роза перед тем, как появился Майкл. На нем было написано имя одного нью-йоркского раввина, человека, который мог бы ей помочь продолжить изучение иудаизма и обеспечить ей иудейскую веру. Нет, не станет она говорить Майклу об этом теперь, решила Бэт.

– Нет, я не буду возражать против того, чтобы наши дети воспитывались бы в иудейском духе.

– А чего ты тогда улыбаешься? – спросил он, делая к ней шаг и положив ей руки на плечи.

– Просто так. Я скоро тебе скажу одну вещь, но не сейчас. Это нечто важное и мы должны будем об этом поговорить. А когда мы будем уезжать отсюда, я возьму с собой Авдия. И Самсона, если он пожелает. Ну и, разумеется, Тилли и Бриггса.

– Бери, кого хочешь. Домашнее хозяйство на тебе. У меня есть о чем заботиться.

Его глаза потемнели. Они всегда темнели, если он о чем-нибудь напряженно размышлял.

– Послушай, я хочу кое-что тебе сказать. И скажу лишь один раз и больше никогда не стану повторять. Если ты когда-нибудь мне изменишь, я тебя убью.

Подбородок Бэт дрогнул.

– А как насчет тебя, Майкл Кэррен? Ты что, у нас священная корова? Ты, я вижу, до сих пор не понимаешь, что сбил с пути замужнюю женщину. Может быть тебе захочется повторить это еще с кем-нибудь?

Он покачал головой.

– Нет. Я останусь верным тебе до того дня, когда умру. Я клянусь тебе. И я понимаю, что говорю. Я люблю тебя. Если ты меня обманешь, я убью тебя.

Бэт прижалась щекой к его груди.

– Никогда я тебя не обману, – бормотала она. – Бог тому свидетель. Никогда. Я покажу пример такой верности, какой ты себе и представить не можешь, Майкл Мендоза Кэррен. Ту, которую я для себя только начинаю открывать.

Ирландия

Половина шестого вечера

До заката солнца оставалось еще много времени, но холмы Уиклоу окрасились в лиловый цвет в лучах заходящего солнца. О'Лэйри был зачарован видом холмов, от свежего деревенского воздуха у него слегка кружилась голова. Он ведь родился на запруженных народом улицах Дублина и все шестнадцать лет своей жизни провел в городских переулках. Открытое пространство было для него чем-то чужим, неестественным, непривычным.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пламя возмездия - Биверли Бирн.
Книги, аналогичгные Пламя возмездия - Биверли Бирн

Оставить комментарий