Читать интересную книгу Пещера - Марк Алданов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

36

Премьер-министр (англ.)

37

Здесь: пансион на Курфюрстендам (нем.)

38

Спасибо вам огромное (англ.)

39

Большое спасибо (англ.)

40

Вот ваш ключ, сударыня (франц.)

41

Мой полковник еще не пришел (франц.)

42

Мой полковник (франц.)

43

в момент своего образования (лат.)

44

волшебная рубашка (франц.)

45

великие любовницы (франц.)

46

«Прекрасное поместье, 8 комнат, гараж, службы, парк с чудесными вековыми деревьями, водоем. Цена по соглашению… (франц.)

47

Русский обеспечен (франц.)

48

«Французы, поддержите французскую промышленность…» (франц.)

49

«Дамы, если вы страдаете ожирением…» (франц.)

50

Я не страдаю (франц.)

51

ожирение (франц.)

52

Двадцать курсов лечения аббата Амона. Ревматизм. Белок. Диабет (франц.)

53

хозяин кузницы (франц.)

54

Добрый вечер, дорогая (франц.)

55

Добрый вечер, дорогой (франц.)

56

Интересно было на вашем вечере? (франц.)

57

Очень интересно (франц.)

58

славянская душа (франц.)

59

провел (англ.)

60

передышка (франц.)

61

До скорого, моя дорогая (франц.)

62

грейпфрут (англ.)

63

«Похищение в Денвере»… «Шесть подозреваемых задержаны. Двое из Пухло»… «Убит „друзьями“, — сказал шеф»… (англ.)

64

«Некрологи» (англ.)

65

Альфред Певзнер, литератор (франц.)

66

взволнованно (итал.)

67

размеренно, выдерживая темп (итал.)

68

траурный марш (франц.)

69

Очень польщен, дорогая (франц.)

70

У него есть хорошие стороны (франц.)

71

Людовик XIII (франц.)

72

«Вот он, благодетель человечества!..» (франц.)

73

Заседание открыто. Слово господину президенту Вильсону (франц.)

74

«…и чтобы достичь международного мира и безопасности принятием обязательств не прибегать к войне» (англ.)

75

«…и укрепляя справедливость, согласимся с этим Уставом Лиги Наций» (англ.)

76

Здесь: устав (англ.)

77

«Посадка!» (нем.)

78

«Госпожи Леммельман здесь нет? Где ж тогда она?» (нем.)

79

бабник (франц.)

80

вознаградить его страсть (франц.)

81

ну и вид у него будет! (франц.)

82

славянская душа (франц.)

83

Не соблаговолите ли вы, моя дорогая! (франц.)

84

ателье мод (франц.)

85

«Это, право, очень мило!..» (франц.)

86

«Высшего разряда» (франц.)

87

«Отель „Фин-Бек у вокзала“ (30 номеров, веранда)» (франц.)

88

Невеста слишком красива (франц.)

89

Кто пил, тот и будет пить (франц.)

90

Для этого нужны двое (нем.)

91

«И потревожить ненужным звуком нескромных ваших голосов воспоминание о мертвых в обители их мрачной» (франц.)

92

Да, какая красота этот парк (франц.)

93

Мишель, вы любите природу? А я, я так люблю природу! (франц.)

94

Да, совершенно верно, подлинная красота вечна (франц.)

95

Вы насмешник, Мишель, но насмешник очаровательный (франц.)

96

Этого еще не хватало!.. (франц.)

97

«Отвратителен и страшен…» (лат.)

98

Ваше превосходительство (нем.)

99

«Жажда свободы и вечности» (нем.)

100

«Так в свете исторической правды жажда свободы обычно связана с убеждениями в последних вещах» (нем.).

101

Да, кажется, никакое стремление к свету не может воспламенить всю душу и стать для человека своего рода религией. Это относится даже к радикальным движениям нашего времени; они не могли бы так резко выступать против религии, если бы они сами не поднимались до своего рода религии. Без религии нет настоящей свободы, так же как нет религии без свободы… Там, где религия была полна молодых сил, она сближала людей, была защитой слабых и опорой стремящимся ввысь. Там же, где религия увядала, становилась старчески немощной, она должна была служить сохранению особых интересов и привилегий (нем.)

102

«…Духовная жизнь — лишь видимость, тень, если ей не присуще стремление к вечности. Отсюда понятно требование средневековых мыслителей, чтобы человек с каждым днем молодел…» (нем.)

103

У человечества накопился своеобразный опыт работы духа. Вначале оно считало, что открывает в огромной Вселенной безмерность сущего и поддерживает таким образом собственное бытие. Но в ходе этой работы духа сущее все больше удалялось от нас. Это подавляло бы нас, если бы эта безмерность оставалась для нас чем-то чужеродным и потусторонним. Но таковой она вовсе не является… (нем.)

104

По крайней мере не нужно оставаться такой! (нем.)

105

В деянии заключен весь смысл жизни… (нем.)

106

Только деяние может дать человеку защиту от враждебного, чуждого мира… (нем.)

107

свиные ножки с капустой (нем.)

108

филе судака (нем.)

109

картофельные оладьи с брусникой! (нем.)

110

«Неслыханно! Просто неслыханно!» (нем.)

111

«Это было бы кое-что для сына моего отца…» (нем.)

112

«Хапуга спекулирует» (нем.)

113

«Чудесно!» (нем.)

114

«Законы военного времени» (нем.)

115

«Боевая готовность» (нем.)

116

«Дали по носу» (нем.)

117

Республиканская армия (нем.)

118

Гвардейская конно-пехотная дивизия (нем.)

119

«да», «нет» (нем.)

120

«Генеральная чистка» (нем.)

121

бизнес как обычно (англ.)

122

О Боже!.. (нем.)

123

Ах так! (нем.)

124

Холостые выстрелы (нем.)

125

С усилением сопротивления, дабы избежать ненужных потерь, были использованы артиллерия и минометы. Потери противника очень велики» (нем.)

126

несчастное созданье (нем.)

127

«Покончить, как со скотами!» (нем.)

128

«Приятного аппетита», «Добрый вечер» (нем.)

129

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пещера - Марк Алданов.
Книги, аналогичгные Пещера - Марк Алданов

Оставить комментарий