женщина не стала бы терпеть такого беспорядка. Будь уверен, эта девушка обязательно бы расправила белье … если бы задержалась здесь, разумеется.
— Согласен, — кивнул Рифант, — сразу видно следователя в деле. Добавлю свои три грошика: стол покрыт нетронутой пылью — значит на него никто не опирался, никто не прикасался к поверхности. Здесь довольно тесно. Сидя они непременно поставили бы на стол локти или положили руки. Окно приоткрыто, из него дует — будь они здесь долгое время, непременно закрыли бы. Но оно и не открыто — значит просто встали и вышли через дверь.
Тут он схватился за голову и с ужасом поглядел на Фелиссандра:
— Слушай! Да там же … ты видел шары-вестники?
— Ннет … я вообще за городом оказался случайно, — признался Фелиссандр, — а что такого случилось, что вестники вывесили? Что-то серьезное?
— Да уж я бы сказал … короче, в шарах крутятся лица этих двоих и текст, что они разыскиваются за измену короне.
Фелиссандр изменился в лице.
— Мрак и бездна! И они на каждом перекрестке! Да наверняка и в других людных местах тоже! — Продолжал причитать Рифант, словно кухарка над разбитым яйцом. Ощутив крепкую оплеуху, он повернулся к Фелиссандру с укором во взгляде:
— Я велел им. Велел сидеть здесь. Это не мне нужно по уху давать.
— Я думал ты присмотришь за ними! — Взревел взбешенный Фелиссандр и поднял руку, но Рифант ловко блокировал ее и отшвырнул в сторону. — Как это вышло, что их здесь нет?! Да еще и при таких обстоятельствах! Теперь к ведунье не ходи — ясно, что они у Сандира под замком! Это ты виноват!
— Погоди, не горячись! — Повысив голос ответил ему Рифант. — Во-первых, виноват не я, а тот, кто решил уйти отсюда. Во-вторых, еще не ясно где они. В-третьих, у нас сейчас нет времени на ссоры. Потом мне навешаешь по шее … если не найдешь более виноватую шею, разумеется. Да я уверен, что это твоя девица рванула домой — одеться в чистую одежду, умыть и разрисовать личико. А то я не знаю этих девок!
— Не смей ее так называть! — Снова заклокотал Фелиссандр, наваливаясь на брата. — Сам-то ты где был в это время? Почему не здесь, а?
Рифант подождал, когда тот устанет молотить им о стену и примирительно заговорил:
— А где я мог быть, по-твоему? Ясно дело, что на службе. Для начала мне нужно было наладить там работу на время своего отсутствия. К тому же, я забрал с собой все папки по тем делам, которые мы вели в последнее время. Ну, по тем событиям в королевском замке. Я их все внимательно просмотрел. Они все связаны, Фелис. Все до единого. Угадай, куда ведут эти ниточки?
Фелиссандр отпустил его и устало уронил руки.
— Ты прав. Отец, конечно же, первым делом попытается избавиться от этих дел. Ведь рано или поздно они выведут на него.
— То-то и оно! — Рифант выразительно помахал походной сумкой-планшеткой, плотно набитой папками. — А теперь у нас есть хоть какие-то доказательства его причастности, понимаешь? С этим уже можно идти к королю.
— Нельзя, — отрезал Фелиссандр, он отошел в сторону, уперся в стену рукой, а в нее лбом. — Нас туда не пустят. Магическая защита замка не пропустит нас без артефактов равновесия, сразу шум поднимется. Мы опасны.
— Да … не подумал, — огорченно ответил Рифант и хлопнул Фелиссандра по плечу, — но киснуть не будем. Этим мы займемся потом. Сейчас нужно разыскать этих безголовых беглецов. Как думаешь, старший следователь, куда нам за ними идти?
— Если они обвиняются в измене короне — то туда, куда нам нельзя. То есть в замок.
— Задачка, — с досадою крякнул Рифант, — законным путем нам туда не войти.
— Пойдем незаконным — нас-то тоже обвинят в измене короне, если мы были с ними, так что какая разница? — Фелиссандр направился было к выходу, но Рифант придержал его за плечо.
— Погоди. Остынь. У тебя же прекрасный аналитический ум. Вот и включай его: скажи мне как мы проникнем в замок?
— Это будет за тобой, — вдруг задумчиво произнес Фелиссандр, — иди туда ты.
— А ты? — Удивился тот.
— А я за принцем. Мало ли … не нравится мне вся эта возня с изменой короне, вон она уже какие обороты набрала.
— Да ну … он же принц, — с сомнением проговорил Рифант.
— Ты как будто моего отца не знаешь, — вздохнул Фелиссандр, — ему дай большую мясорубку — он всех туда запихает. Ему никого не жаль. И вообще я начинаю сомневаться правильно ли я поступил, отдав Рикканта на поруки Эрргарду. Во всяком случае, его надо бы забрать пока не поздно.
— И куда мы потом?
— Сюда. Я — с принцем, ты — с Альзиенной и Левантевски.
Рифант неодобрительно поджал губы.
— А этот нам на кой сдался? Пусть себе сидит там, где сидит. Мелочь он, ничего не стоящая. Альзиенна хотя бы дочь божества … погоди…
Он сделал паузу, крепко задумался и припомнил, что дочь божества в настоящий момент мигрировала в другой мир, оставив вместо себя Лизу.
— Так они оба ничего не стоят, что ли? — Пробормотал Рифант, окончательно сбитый с толку.
— Да что ты заладил — стоят, не стоят! — Вспылил наконец Фелиссандр. — Мы фениксы и хотя бы можем постоять за себя. А этих двоих против воли ввязали в такое дело, обвинили в государственной измене, явно готовят на казнь! Мы не можем оставить их там! Обоих! Мы все время были вместе, а теперь…
— Ладно, ладно, я понял, — примирительно поднял руки Рифант.
— В конце концов — это подло бросать их, даже этого чудика-фельдшера! — Яростно выпалил Фелиссандр, неожиданно осекся и принялся крутить головой. — Кстати, а где теневичка? Ну та, что с крысой?
— Вот будто наш отряд самоубивцев был слишком мал — ты еще и ее притащил, — проворчал Рифант, складывая руки на груди.
— Она сама пришла. Кстати, сказал бы спасибо — ты уже вовсю фонил силой, еще чуть-чуть и вспыхнул бы, а она лишнюю энергию у тебя отняла.
— Да? — Удивился Рифант. — Я помню только как эта Альзиенна … кстати, как ее зовут по-настоящему? Забыл. Короче, эта девушка принимала от меня энергию.
— Что? Лиззи? В смысле? Да она же пустышка. — Поразился Фелиссандр. — В ее мире вообще нет магии, она даже не знала о ее существовании до того, как попала сюда! Ну или знала, но отчего-то считала это выдумкой. Словом, она настолько же далека от магии, насколько ты — от ледяных демонов.
Рифант задумался, затем прищелкнул пальцами: