Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не мог устоять. Я входил в нее все глубже и глубже, чувствуя, как внутри меня копится новая порция семени. Вид ее раскрасневшегося от страсти лица наполнял меня осознанием силы и власти над ней. Она снова и снова достигала высшей точки наслаждения.
Я вел себя как изголодавшийся по женщине солдат и полностью заполнил ее собой, а ее влажное лоно туго смыкалось вокруг меня. Сквозь полуприкрытые веки я видел ее улыбку.
«Ты должна подчиняться мне беспрекословно», — сквозь зубы пробормотал я.
Она все еще находилась во власти наслаждения. Пробегавшие по ее телу волны были такими мощными, что мне казалось, сердце ее вот-вот разорвется. Но я не отпускал ее, снова и снова впиваясь в сладкие губы, пока она наконец не прикрыла лицо руками, будто желая спрятаться от меня.
Этот невинный жест скромной девушки произвел на меня потрясающее впечатление и разрушил последние барьеры, сдерживавшие мои эмоции. Сгорая от наслаждения, какого прежде никогда не испытывал, я громко застонал и в очередной раз изверг в нее семя.
Усталые, совершенно обессиленные, мы легли рядом на сбитые подушки. В отраженном от облаков лунном свете тело Рашели казалось неестественно белым. Мой орган ронял последние капли спермы.
Рашель повернулась и нежно, почти застенчиво поцеловала меня в плечо, а потом зарылась пальцами в волосы на моей груди.
«Дорогая…» — прошептал я и на знакомых с детства древних языках принялся говорить ей ласковые слова.
То на арамейском, то на халдейском я клялся ей в вечной любви и преданности. Звуки моего голоса приводили ее в восторг, и она прижималась ко мне всем телом.
Ветерок, доносивший в комнату с низким белым потолком ароматы сада, неожиданно сменил направление, и мы ощутили влажные запахи моря, услышали непрекращающееся пение воды, плеск набегающих на берег волн.
Меня словно не существовало.
«Если бы я могла умереть прямо сейчас, то с радостью приняла бы смерть, — сказала Рашель. — Но есть вещи, о которых ты должен узнать».
Я дремал в полном изнеможении, голова кружилась, я отчаянно хотел спать, но боялся уснуть и поэтому заставил себя взбодриться, чтобы проверить, все ли в порядке с моим телом. Почувствовав жажду, я сел.
«Не надо говорить о смерти, — попросил я. — Она неизбежна».
Я обернулся и взглянул на Рашель. Она уже оправилась. От былой страсти не осталось и следа.
«Я не обладаю даром целительства и не способен вылечить тебя, особенно когда болезнь зашла так далеко», — с горечью добавил я.
«А разве я просила тебя об этом?» — откликнулась она.
«Нет. Но могла надеяться», — вздохнул я.
«Хочешь знать, почему я даже не заговаривала на эту тему? — спросила она, нежно поигрывая волосами на моей груди. — Потому что знала: если бы это было в твоих силах, ты бы уже это сделал».
Я кивнул.
«Ты права. Абсолютно права».
Она крепко зажмурилась от боли.
«Как мне помочь тебе?» — спросил я.
«Никак. — Рашель покачала головой. — Я хочу избавиться от всех лекарств и умереть собственной смертью».
«Я с радостью дам тебе все, что смогу», — пообещал я, до глубины души потрясенный ее страданиями.
Но она справилась с болью, и лицо ее вновь стало спокойным и безупречно гладким.
«Ты говорил об Эстер и хотел знать…» — начала она.
«Да, — кивнул я. — Почему ты обвиняешь мужа в ее смерти?»
«В том-то и дело, что я не знаю. — Голос Рашели дрогнул. — Они поссорились, но мне неизвестно, в чем заключалась истинная причина. Не могу поверить, что поводом послужили семейные дела. Эстер и Грегори постоянно воевали. Это был их обычный стиль общения».
«Расскажи мне все, что помнишь об Эстер, Грегори и бриллиантовом ожерелье, — попросил я. — Она действительно узнала о существовании Натана, когда покупала ожерелье?»
«Она встретилась с Натаном в ювелирном магазине и сразу обратила внимание на его сходство с Грегори. А когда она упомянула об этом в разговоре, Натан признался, что они с Грегори близнецы».
«Вот как? — удивился я. — Близнецы?»
«Но какое это имеет значение? — недоуменно нахмурилась Рашель. — Он сказал Эстер, что они с Грегори близнецы, и попросил передать брату, что любит его. Да, Эстер была удивлена. Ей понравился Натан, понравились и другие хасиды, которых она встретила в магазине. На самом деле Натан произвел на нее большое впечатление. Глядя на него, она понимала, каким мог бы стать Грегори: мягким, интеллигентным, доброжелательным.
Я уверена, что в день смерти она отнесла ожерелье Натану. Помнится, она говорила, что сломала его, но несильно, и Натан быстро его починит. А потом со смехом попросила не сообщать „мессии“, что идет на встречу с его братом. Скорее всего, она успела оставить ожерелье Натану, прежде чем ее настигли убийцы. Грегори знал, что в тот день она собирается за покупками к Генри Бенделю, но об ожерелье — вряд ли. О нем вообще никто не вспоминал до вчерашнего дня. А я даже не подозревала о пропаже, да и другие тоже. Это Грегори пустил слух, что убившие ее террористы похитили ожерелье. Его действительно нет в доме, но я так и не сумела связаться с Натаном и выяснить, не у него ли оно. Да и сам Натан мог бы позвонить. Он уже однажды звонил».
«Давай вернемся чуть назад, — попросил я. — Значит, Эстер поссорилась с Грегори из-за его брата-близнеца…»
«Она хотела заставить Грегори встретиться с братом. Но он упорно настаивал, чтобы она никому и словом не обмолвилась о хасидах и держала язык за зубами. Он старался запугать ее, говорил, что это вопрос жизни и смерти. О, я хорошо знаю Грегори и отлично вижу, когда он слаб, плохо соображает, чувствует себя неуверенно, впадает в ярость или отчаяние».
«Я тоже наблюдал его в разных состояниях, хотя и недолго», — заметил я.
«Так вот, Грегори категорически отрицал, что у него есть брат, и заявлял, что такая встреча просто невозможна. А потом он ворвался ко мне в комнату и на идише потребовал, чтобы я объяснила дочери, почему его имя ни в коем случае не может быть связано с хасидами. Эстер не говорила на идише. Когда она вошла следом, он в ярости прошипел, что если она посмеет только заикнуться о Натане, прощения ей не будет.
Эстер не знала, что и думать. Я отвела ее в сторону и постаралась объяснить, что ортодоксальные евреи не любят таких евреев, как мы: не читающих ежедневно молитв и не соблюдающих законы Талмуда. Она слушала, но не понимала.
„Но Натан сказал, что любит Грегори, — возражала она. — Что будет рад встретиться с ним и много раз пытался дозвониться, но безуспешно“.
Мне казалось, Грегори сойдет с ума от гнева.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Талтос - Энн Райс - Ужасы и Мистика
- Волки на переломе зимы - Энн Райс - Ужасы и Мистика