Читать интересную книгу Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

Дозор вернулся назад в лагерь в хорошем настроении:

- Ух, эти хищники, вы видели, как они поджали свои хвосты и рванули прочь?

- Да, что правда, то правда, не больно-то им хотелось встречаться в воинами Долгого Дозора!

Майор пробормотал Леди Дикополоске:

- Надеюсь, что я поступил правильно, Миледи. Эти юнцы еще никогда не были в настоящей битве, где надо убивать.

Она похлопала его по лапе:

- Спасибо, майор, вы поступили правильно. Кстати, вы же не думаете, что они будут возвращаться этим путем, а?

Фелтон Ффорбс хохотнул:

- О нет, насколько я могу судить о хищниках. Мы же не дети и не старики – мы тренированные бойцы, Миледи.

Подбросив немного топлива в огонь, он устроился на ночлег.

- Фолдерум, смени часовых, ладно? Вот и молодец. Прочие, прекращайте болтать и поспите немного!

Первые лучи зари возвестила Горохоцветка, бывшая на часах; она вбежала в лагерь, крича:

- Сэр! Миледи! Они возвращаются, те чертовы хищники!

Чтобы лучше видеть, все трое вскарабкались на верхушку холма позади лагеря. Новость распространилась быстро; вскоре почти весь Дозор был наверху рядом с ними. Обладая исключительно хорошим зрением, Леди Дикополоска вскоре различила хищников вдали на пустоши.

- Гм-м, там слегка туманно, но это, возможно, они, а, майор?

Фелтон Ффорбс заслонил глаза лапой, когда солнечный свет превратил туман в одеяло золотистых завитков:

- Похоже, они, Миледи, примерно то самое количество, я бы сказал. Но они сбежали от нас минувшей ночью, так почему же они бегут обратно на нас в такой спешке, черт возьми? Они даже не пытаются подкрасться к нам незаметно, как делают все хищники. Очень странно, Госпожа!

Причина стала предельно ясной через мгновение. Фолдерум дико завопил:

- Это корабль! Смотрите… корабль!

Судно «Зеленый Саван» возникло, оседлав ветер, который лениво разгонял туман. Среди молодых зайцев поднялись жаркие споры:

- Они что, показывают своей команде, где мы?

- По-моему, теперь нам точно предстоит настоящая битва, парни!

- Ну ладно, ребята, будем наготове – верны присяге и не сдаемся, во!

Майор отрывисто скомандовал:

- Всем залечь за вершиной холма! Не высовывать и кончика уха, пока я не увижу, что происходит! Ну, живо!

Они повиновались с готовностью, но не без комментариев:

- Я что говорю, мы что, не собираемся с ними драться, сэр?

- Это не похоже на зайцев-воинов – прятаться от старой доброй схватки, а?

Голос Леди Дикополоски прекратил дальнейшие предположения:

- Мы не прячемся от битвы. Делайте, как вам майор говорит. По тому, как они бегут, похоже на то, что корабль, возможно, их преследует. Это может быть какой-то бунт среди команды, хищники сражаются с хищниками.

Горохоцветка хихикнула:

- Ой, я что говорю, это бы избавило нас от ненужной работы, во! Это бы немного уменьшило перевес, Миледи.

Барсучиха кивнула:

- Возможно. Давайте подождем и посмотрим.

Майор перебил:

- На этом корабле была большая команда в последний раз, когда он посетил Саламандастрон. Даже если они убьют тех хищников, что бегут, они все еще будут превышать нас числом. Миледи, лучшее, что мы можем сделать – это отступить в гору. Это даст нам больше возможности для битвы.

Леди Барсучиха лежала на животе, глядя через верхушку холма:

- Конечно же, вы правы, майор, но я бы хотела сперва увидеть результат этого инцидента. Теперь они уже поближе – это точно та самая банда, что была здесь прошлой ночью.

Охваченные любопытством, майор и прочие члены отряда присоединились к ней, чтобы посмотреть. Как все молодые зайцы, они непрерывно комментировали:

- Ха, те бегуны замедляются. Устали, наверное, во!

- Ой, глядите, банда выпрыгнула с корабля! Они гонятся за ними, как сто чертей!

- Ха-ха, так и есть! Давайте, мерзавцы, надавайте тем другим мерзавцам по первое число! Кровь и уксус! Хватай их!

Леди Дикополоска резко поднялась во весь рост:

- Те звери, что спустились с корабля – это не нечисть, это выдры… и зайцы тоже!

Вопли погибающих хищников смешались в ветре с грозно звучащими боевыми кличами:

- Йалахо-о-о-о-о!

- Еулали-и-и-иа-а-а-а!

Обнажив свой меч, майор побежал к месту стычки:

- Это капитан Рэйк! Я его двойные клейморы где угодно узнаю! Так точно, и там сержант Миггори! Еулали-и-и-иа-а-а-а, парни!

Дозор выхватил клинки и копья, рванув с места вслед за ним:

- Еулали-и-и-иа-а-а-а! Еулали-и-и-иа-а-а-а!

Скор Пес Секиры прикончил последнего хищника могучим взмахом своей боевой секиры. Он оперся на древко, кивая в сторону приближающегося дозора:

- Похоже, это кто-то из вашей молодежи, Рэйк, пытается сделать себе имя. Несколько поздновато, я бы сказал, а?

Рэйк Ночномех вытер свои клинки об убитого пирата, прежде чем вложить их обратно в ножны на спине:

- Так точно, я узнаю майора Ффорбса по его боевому кличу. Ох, он отличный певец, это да. Но я не могу не удивиться – что они делают так далеко от Саламандастрона?

Сержант Миггори неодобрительно покачал головой:

- Рванули в атаку, как пчелы на мед, и оставили свою леди одну! Дурной тон, сэр!

Было видно, как Леди Дикополоска спускается вниз по склону медленно и с достоинством. Рэйк крикнул:

- Бодсли, Флетчерс, мисс Муфта, скоренько, обеспечьте эскорт для Леди Дикополоски!

Скор пихнул локтем своего сына Раггана:

- Ты тоже иди, и следи за своими манерами. Она Лорд… то есть Леди горы!

Он просигналил судну:

- Эй, давайте вперед и помогите Леди Барсучихе взойти на борт, когда достигнете ее! Отвезем ее назад в Саламандастрон со вкусом!

Эпилог.

Это выдержка из журнала Леди Виолетти Дикополоски:

Воссоединение – часто источник как радости, так и грусти. Грусть по павшим, тем храбрецам, что отдали свои жизни, чтобы миссия увенчалась успехом. Радость от возвращения назад наших товарищей из Долгого Дозора, а также от знакомства с новыми друзьями – могучим Скором Псом Секиры и его грозной Командой Бродяг. Морские выдры – не только храбрые, бесстрашные звери, но и весьма приятная компания.

Поездка назад домой на судне с колесами была для меня чудесным опытом. Майор Ффорбз послал вперед двоих из своих самых быстрых скороходов, чтобы оповестить о нашем прибытии. Мы гладко докатились до самого Саламандастрона – это был потрясающий прием. Даже старый полковник Блэтгор забросил свой послеобеденный сон, блистательно явившись одетым по полной форме, с медалями и лентами от воротника до пояса его кителя. Наши зайцы выстроились на берегу и на склонах горы, приветствуя возвращение воинов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан.
Книги, аналогичгные Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Оставить комментарий