Читать интересную книгу Второй обряд - Женева Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
повернулся к ней.

― О? ― Тея не шелохнулась, лишь быстро обвела все взглядом. ― Что…

Ее вопрос замер на губах, когда я опустился перед ней на одно колено. Ее рука по-прежнему была зажата в моей, а другой я протянул ей маленькую бархатную коробочку. ― Ты уже сказала, что выйдешь за меня замуж, и я не собираюсь давать тебе шанс взять свои слова обратно, спрашивая еще раз.

Она тихонько засмеялась, ее глаза мерцали, как звезды над головой.

― Все, что я есть, я отдаю тебе. Я клянусь быть твоим защитником, твоим любовником, твоим лучшим другом до тех пор, пока мы будем ходить по этой земле. Более девятисот лет я искал в этом мире хоть какой-то смысл, и вот наконец нашел его. Ты. Ты ― мой смысл. Ты ― причина. И ты ― ответ. Для меня большая честь быть твоей парой, для меня большая честь связать свою душу с твоей, и для меня большая честь стать твоим мужем.

В лунном свете горло Теи дрогнуло, когда она высвободила свою руку и взяла коробочку обеими руками. Ее пальцы дрожали, когда она открывала ее. Она задохнулась, увидев внутри кольцо.

― Джулиан, я… ― Она начала качать головой.

Я ожидал этого. Она выросла в таком скудном достатке, что я подозревал, что мог бы подарить ей кольцо из автомата, а она попыталась бы отказаться от него.

― Почти сто лет назад я покупал скульптуру для своей матери на аукционе Christie’s, ― сказал я. Она моргнула, удивившись смене темы, и наконец кивнула, чтобы я продолжал. ― Так получилось, что я оказался ближе всех к аукционному дому, и мне поручили ее доставить. И пока я был там, я заметил это кольцо на витрине. Они демонстрировали его перед предстоящим аукционом, и я помню, что просто замер, когда увидел его. Я понял, что должен обладать им. Они пытались отказаться продать его мне, и я предложил им сумму, перед которой они не смогли устоять. Я никогда не понимал, зачем купил это кольцо, пока впервые не поцеловал тебя.

Она сглотнула, все еще глядя на него. ― В первый раз?

― В первый раз, ― признался я. ― В ту ночь, когда ты призналась, что девственница, мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы уйти. Я почти сделал это, но не смог удержаться.

― Слава богу, ― пробормотала она, и слезы полились по ее щекам.

― Согласен. Я взял коробочку из ее рук и встал, не потрудившись отряхнуть брюки. Меня волновала только одна вещь. Достав кольцо, я потянулся к ее руке. У Теи перехватило дыхание, когда я надел его ей на палец.

― Оно идеально сидит, ― прошептала она, глядя на него. Казалось, оно создано специально для нее. Отчасти я верил, что так оно и есть ― что сама магия шепнула своему создателю, чтобы он изготовил это потрясающее кольцо именно для нее. Центральным камнем был безупречный изумруд весом в девять каратов ― неслыханное явление в ювелирном мире. Платиновое кольцо в стиле Belle Epoque, усыпанное бриллиантами, изящно обрамляло его.

― Мне подогнали его в Париже, ― пробормотал я.

Ее глаза поднялись на меня и расширились от замешательства. ― В Париже? Когда?

― Когда ты ходила по магазинам с Жаклин. ― Я усмехнулся, увидев шок на ее лице. ― Я сказал себе, что это просто подарок, но я всегда знал, почему хочу, чтобы ты носила это кольцо.

― Значит, оно было у тебя все это время?

Я кивнул. ― Я бы подарил его тебе раньше, но кое-кто потребовал романтики. ― Она хихикнула, ее черные ресницы затрепетали на щеках, залитых слезами. ― Я справился?

― Отлично. ― Она подняла свое лицо к моему, и в нем отразилась любовь, такая же бесконечная и прекрасная, как свет звезд над морем.

Взяв ее за подбородок, я прижался к ее губам. Этот поцелуй сам по себе был клятвой, обещавшей целую жизнь, но этого было бы недостаточно. Вечность не могла утолить мое желание к ней.

Когда я наконец смог оторваться от нее, она смотрела на меня глазами, полными желания. Я выругался себе под нос, заслужив приподнятую бровь.

― Я бы хотел, чтобы мы могли пропустить Бал Солнцестояния, ― сказал я.

― Можно, ― промурлыкала она. ― Но что мы будем делать вместо этого?

В моей груди раздался рык, который обещал, что я найду множество интересных способов заполнить наше свободное время. Но сейчас, как никогда, нам нужно было появиться. Это было частью моего плана ― частью причины, по которой я хотел подарить ей это кольцо сегодня вечером.

― Нам пора идти, ― сказал я, и мой голос был низким от желания, когда я протянул ей руку.

Она надула нижнюю губу, что заставило меня вернуться к мысли о том, как можно лучше использовать наше время. ― Нам обязательно?

― К сожалению, ― сказал я, ведя ее к Mercedes, который я припарковал неподалеку. ― Но там будет много темных уголков, которые мы сможем использовать.

Она вздрогнула, когда я помог ей сесть на пассажирское сиденье. Судя по румянцу на ее щеках, эта реакция не имела ничего общего с холодом.

Когда я сел за руль, то увидел, что она любуется своим новым кольцом, и мое сердце воспарило. Все, что я мог сделать, ― это не выйти из машины и не крикнуть со скалы, что она моя. Я нажал на кнопку зажигания, зная, что у меня запланировано нечто гораздо более интересное.

― Что это за ухмылка? ― спросила она, прищурившись, перегнувшись через консоль и проведя своими нежными пальцами по моему бедру.

― Ничего.

― Почему я тебе не верю?

― Просто доверься мне. ― Я приготовился к битве, но она просто расслабилась в своем кресле.

― Хорошо.

Возможно, она уже знала, что я планировал, прочитав это в моих мыслях. Я не верил в то, что не испорчу сюрприз, случайно подумав об этом рядом с ней, поэтому большую часть дня держался подальше. Теперь, когда она была рядом со мной, и ее сладкий фиалковый аромат наполнял салон, я пожалел, что сделал это. Может быть, сейчас я не был бы так напряжен. Может быть, мне не нужно было бы все время прикасаться к ней.

Но я почему-то сомневался в этом.

― А где вообще проходит эта вечеринка? ― Она повертела кольцо,

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Второй обряд - Женева Ли.
Книги, аналогичгные Второй обряд - Женева Ли

Оставить комментарий