Читать интересную книгу Троецарствие (том 1) - Ло Гуань-чжун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 185

– Вы, наверно, не кто иной, как Лю Бэй, и хотите видеть моего старшего брата? – прервал его юноша, торопливо ответив на приветствие.

– Так, значит, вы не Во-лун? – изумился Лю Бэй.

– Нет, я его младший брат – Чжугэ Цзюнь. Нас трое братьев. Самый старший – Чжугэ Цзинь служит у Сунь Цюаня в Цзяндуне, а Чжугэ Лян мой второй брат…

– А он сейчас дома? – спросил Лю Бэй.

– Они вчера договорились с Цуй Чжоу-пином пойти побродить.

– И куда же они отправились?

– Может быть, поехали на лодке или же ушли навестить буддийских монахов и отшельников-даосов в горах, а может быть, зашли к другу в какой-либо дальней деревне; возможно, что они играют на лютне или в шахматы где-нибудь в уединенной пещере. Кто их знает, неизвестно, когда они уходят и когда приходят.

– Как я неудачлив! – сетовал Лю Бэй. – Вторично не удается мне застать великого мудреца!..

– Может, посидите немного? Выпьете чаю? – предложил Чжугэ Цзюнь.

– Раз господина нет, сядем-ка на коней, брат мой, да поедем обратно, – вмешался Чжан Фэй.

– Ну, нет уж! С пустыми руками я не уеду, – решительно возразил Лю Бэй и обратился к Чжугэ Цзюню: – Скажите мне, правда, что ваш брат целыми днями читает военные книги и весьма сведущ в стратегии?

– Не знаю, – сдержанно ответил юноша.

– Что вы вздумали расспрашивать его брата? – опять вмешался Чжан Фэй. – Едем скорей домой, а то ветер и снег усилились!

– Помолчи-ка ты! – прикрикнул на него Лю Бэй.

– Не смею вас больше задерживать! – заторопился Чжугэ Цзюнь. – Я как-нибудь навещу вас.

– Что вы, что вы! – замахал руками Лю Бэй. – Зачем вам затруднять себя излишними поездками! Через некоторое время я сам приеду! Дайте мне кисть и бумагу, я хочу написать вашему брату, что непреклонен в своем решении!

Чжугэ Цзюнь принес «четыре сокровища кабинета ученого». Лю Бэй дыханием растопил замерзшую тушь, развернул лист бумаги и написал:

«Я давно восхищаюсь вашей славой! Вот уже дважды посещаю я ваш дом, но ухожу разочарованный, не имея счастья лицезреть вас.

Потомок Ханьской династии, я незаслуженно получил славу и титулы. Мое сердце разрывается, когда я смотрю, как гибнет правящий дом, как рушатся устои Поднебесной, как полчища разбойников возмущают страну и злодеи обижают Сына неба. Я искренне желаю помочь династии, но у меня нет способностей к управлению государством, и потому я с надеждой взираю на вас, на вашу гуманность и доброту, на вашу преданность и справедливость. Разверните свои таланты, равные талантам Люй Вана, совершите великие подвиги, равные подвигам Цзы-фана, – и Поднебесная будет счастлива.

Это письмо я пишу для того, чтобы вам было ведомо, что после поста и омовений я вновь предстану перед вами.

Выражаю вам свое искреннее почтение и как повелений жду ваших мудрых советов».

Лю Бэй передал письмо Чжугэ Цзюню и откланялся. Чжугэ Цзюнь проводил гостя и, прощаясь с ним, снова изъявил твердое желание приехать.

Лю Бэй вскочил в седло и хотел было тронуться в путь, как вдруг увидел мальчика, который, высунувшись из-за забора, громко кричал:

– Старый господин едет!

К западу от небольшого мостика Лю Бэй заметил человека в лисьей шубе и теплой шапке. Он ехал верхом на осле. За ним пешком следовал юноша в черной одежде и нес в руке тыквенный сосуд с вином. Миновав мостик, человек стал нараспев читать стихи:

Всю ночь дул ветер, нагоняя тучи,На сотни ли безумствует пурга.Отроги гор в седом тумане тают,И реки, вздувшись, бьются в берега.Лицо поднимешь, – кажется, что в небеВедут драконы небывалый бой.От них летят и падают чешуйки,Всю землю закрывая пеленой.Проехав мостик, я вздохнул тоскливо:Зима пришла, и цвет роняет слива.

– Это господин Во-лун! – воскликнул Лю Бэй, услышав стихи.

Поспешно соскочив с коня, Лю Бэй приблизился к человеку и поклонился ему:

– Господин, вам, должно быть, нелегко ездить в мороз! Я уже давно ожидаю вас…

Человек ловко соскочил с осла и ответил на приветствие Лю Бэя.

– Вы ошибаетесь, господин, – обратился к Лю Бэю стоявший позади Чжугэ Цзюнь. – Это не Во-лун, а его тесть – Хуан Чэн-янь.

– Какие прекрасные стихи вы только что прочли! – сказал Лю Бэй Хуан Чэн-яню.

– Это стихотворение из цикла «Песен Лянфу», – ответил тот. – Я как-то слышал его в доме своего зятя, и оно запомнилось мне. Не думал я, что почтенный гость услышит… Я прочел это стихотворение просто потому, что, проезжая через мостик, увидел увядшие цветы сливы, и это зрелище растрогало меня…

– А вы не встретились с вашим зятем? – спросил Лю Бэй.

– Я как раз еду повидаться с ним…

Лю Бэй попрощался с Хуан Чэн-янем, сел на коня и двинулся в обратный путь. Ветер крепчал. Сильнее повалил снег. Лю Бэй с грустью смотрел на высившуюся вдали гору Дремлющего дракона.

Об этой поездке Лю Бэя к Чжугэ Ляну потомки сложили стихи:

Однажды в ветер, в снег он к мудрецу приехал,Но, не застав его, домой спешил печальный.Мороз сковал ручей, обледенели тропы,Усталый конь дрожал, а путь его был дальний.Кружась, ложился на него цвет осыпающейся груши,Пушинки облетевших ив в лицо хлестали озлобленно.Уздою осадив коня, он горизонт окинул взором, –Как будто в блестках серебра вершина Спящего дракона.

Лю Бэй возвратился в Синье. Время пролетело быстро. Незаметно подошла весна. Лю Бэй велел прорицателю погадать на стеблях травы и выбрать благоприятный день. Три дня он постился, потом совершил омовение, сменил платье и отправился снова к горе Дремлющего дракона.

Гуань Юй и Чжан Фэй были очень недовольны и пытались удержать брата от этой поездки.

Поистине:

Героя влечет к мудрецу, пока независим мудрец,Но слово нарушит свое – и вере героя конец.

Если вы не знаете, как братья пытались удержать Лю Бэя, посмотрите следующую главу.

Глава тридцать восьмая

в которой будет идти речь о том, как Чжугэ Лян начертал план трех царств, и о том, как в битве на великой реке Янцзы род Сунь отомстил за свою обиду

Итак, Лю Бэй дважды понапрасну пытался встретиться с Чжугэ Ляном. Когда он собирался поехать в третий раз, Гуань Юй сказал:

– Брат мой, поведение Чжугэ Ляна переходит все границы приличия! Что вас прельщает в нем? Мне кажется, он боится встретиться с вами, потому что не обладает настоящей ученостью и пользуется славой незаслуженно!

– Ты неправ, брат, – прервал его Лю Бэй. – Вспомни, как в древности цискому Хуань-гуну пять раз пришлось ездить, чтобы взглянуть на отшельника Дун-го. А я же хочу увидеть величайшего мудреца!

– Подумайте, брат, – прервал его Чжан Фэй, – может ли быть эта деревенщина великим ученым? На сей раз ехать вам не следовало бы. Если он сам не явится, я приволоку его на веревке!

– Разве тебе не известно, как сам Чжоуский Вэнь-ван ездил к Цзян Цзы-я? – возразил Лю Бэй. – Если Вэнь-ван так почитал мудрецов, то и тебе следовало бы быть повежливей. Оставайся-ка ты дома, мы поедем с Гуань Юем вдвоем.

– Оставаться мне? А вы уедете?

– Хочешь ехать – не смей дерзить! – предупредил брата Лю Бэй.

Чжан Фэй дал обещание. Они втроем сели на коней и в сопровождении слуг направились в Лунчжун.

Недалеко от дома мудреца Лю Бэй сошел с коня и пошел пешком. Первым ему повстречался Чжугэ Цзюнь.

– Дома ваш старший брат? – поклонившись, спросил Лю Бэй.

– Сегодня вы можете повидаться с ним, вчера вечером он вернулся, – сказал юноша и беззаботно удалился.

– Счастье улыбается мне, я увижу его! – воскликнул обрадованный Лю Бэй.

– Этот человек не учтив, – заметил Чжан Фэй. – Не мешало бы ему проводить нас до дому, а он ушел.

– Каждый занят своими делами, – успокоил брата Лю Бэй. – Не можем же мы заставить его сделать это.

Братья приблизились к дому и постучались в ворота. Вышел мальчик-слуга и спросил, кто они такие. Лю Бэй сказал:

– Потрудись передать своему господину, что Лю Бэй пришел ему поклониться.

– Господин дома, но целый день спит, – ответил мальчик.

– Тогда погоди докладывать.

Оставив братьев дожидаться у ворот, Лю Бэй осторожными шагами вошел в дом. В прихожей на цыновке спал человек. Лю Бэй остановился поодаль и почтительно сложил руки. Прошло довольно много времени, но мудрец не просыпался. Гуань Юю и Чжан Фэю наскучило ждать во дворе, и они вошли в дом поглядеть, что делает их старший брат. Увидев, что Лю Бэй стоит, Чжан Фэй раздраженно сказал:

– До чего же высокомерен этот мудрец! Наш брат стоит возле него, а он себе спит как ни в чем не бывало. Пойду-ка я подожгу дом, посмотрим тогда, проснется он или нет!

Гуань Юю несколько раз приходилось сдерживать разгорячившегося брата. Лю Бэй приказал им обоим выйти за дверь и ждать. В эту минуту мудрец пошевелился, словно собираясь встать, но потом повернулся к стене и опять заснул. Мальчик хотел было доложить ему о гостях, но Лю Бэй его остановил:

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 185
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Троецарствие (том 1) - Ло Гуань-чжун.
Книги, аналогичгные Троецарствие (том 1) - Ло Гуань-чжун

Оставить комментарий