Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, – согласилась Марико, имя и лицо мерзавца врезались в ее память навсегда.
– Моя жена говорит немного на португальском. Теперь почти так же хорошо, как и вы. Вы христианка, конечно?
– Да.
– Моя жена новообращенная. Ее отец самурай, хотя и небогатый. Его сюзерен – господин Кияма.
– Ей повезло иметь такого мужа, – вежливо заметила Марико, но про себя подумала, содрогаясь: «Как можно выйти замуж за чужеземца и жить с ним?» – И даже хорошие манеры не удержали ее от вопроса: – А госпожа, ваша супруга, ест мясо, как то, что было в каюте?
– Нет, – усмехнулся Родригес, обнажив в улыбке белые, красивые и крепкие зубы. – И я в моем доме в Нагасаки не ем мяса. В море ем и в Европе. Таков наш обычай. Тысячу лет назад, до Будды, у вас тоже был такой обычай, правда? До Будды люди жили по дао, что значит «путь», и ели мясо. Даже здесь, сеньора. Даже здесь. Теперь, конечно, мы стали осмотрительнее, некоторые из нас, да?
Марико задумалась, потом сказала:
– Все португальцы называют нас обезьянами? И япошками? За нашей спиной?
Родригес подергал серьгу, которую носил в ухе:
– Вы же называете нас варварами. Даже в лицо. Мы культурные люди, по крайней мере, считаем себя таковыми, сеньора. В Индии, на земле Будды, японцев именуют восточными дьяволами и не позволяют им сойти с корабля, если они вооружены. Вы браните индийцев черными и нелюдями. Как китайцы обзывают японцев? Как вы обзываете китайцев? Или корейцев? Поедателями чеснока?
– Не думаю, что господину Торанаге такое понравится. Или господину Хиромацу, или даже отцу вашей жены.
– Блаженный Иисус сказал: «Вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего».
Она снова задумалась о том, что первый помощник горячо шептал на ухо капитану Родригесу. «Это верно, мы насмехаемся над другими народами. Но мы рождены на Земле богов, избраны богами. Мы одни из всех народов имеем защиту в лице божественного императора. А потому разве мы не особые, не выше всех других? А если ты японец и христианин? Я не знаю. О Мадонна, помоги мне понять! Этот Родригес такой же странный, как английский капитан. Почему они такие особенные? Из-за воспитания? Это ведь невероятно, то, что они делают. Как могут они плыть вокруг Земли и ходить по морю, как мы ходим посуху? Знает ли ответ жена Родригеса? Хотела бы я с ней встретиться и поговорить».
Помощник капитана еще больше понизил голос.
– Что он сказал?! – воскликнул Родригес, изрыгнув невольное проклятие.
И вопреки себе Марико попыталась прислушаться, но не расслышала, что говорил помощник. Потом она увидела, что оба португальца посмотрели на Блэкторна, и эти их взгляды ее встревожили.
– Что еще случилось, Сантьяго? – осторожно спросил Родригес, опасаясь Марико.
Помощник капитана ответил ему шепотом на ухо.
– Сколько времени они останутся внизу?
– Собирались пить за здоровье друг друга. И за сделку.
– Негодяи! – Родригес схватил помощника капитана за рубашку. – Ни слова об этом, ради Бога. Головой отвечаешь!
– Об этом не стоит и говорить, капитан.
– Всегда стоит напомнить. – Родригес посмотрел на Блэкторна. – Разбуди его!
Помощник капитана подошел и грубо растолкал англичанина.
– В чем дело, а?
– Дай ему оплеуху!
Сантьяго отвесил Блэкторну пощечину.
– Боже мой, да я тебя… – Блэкторн вскочил на ноги, его лицо пылало, но тут же он зашатался и упал.
– Черт бы тебя побрал, англичанин! – Родригес бешено ткнул пальцем в двух рулевых. – Бросьте его за борт!
– Что?
– Быстрей, боже мой!
Пока двое моряков торопливо поднимали Блэкторна, Марико сказала:
– Капитан Родригес, вы не должны…
Но прежде чем она или Кана смогли вмешаться, двое португальцев бросили Блэкторна за борт. Он пролетел футов двадцать и, хлопнувшись животом о воду, исчез в облаке брызг. Через мгновение он появился на поверхности, ошарашенный, молотящий руками по воде, – ледяной холод освежил его голову.
Родригес попытался выбраться из своего кресла:
– Мадонна, дайте мне руку!
Один из рулевых подбежал ему помочь, первый помощник капитана подхватил его под мышки.
– Боже мой, поосторожнее! Помните о моей ноге, вы, дерьмоголовые увальни!
Его подвели к борту. Блэкторн все еще кашлял и отплевывался, плывя к кораблю, он выкрикивал проклятия тем, кто бросил его за борт.
– Два румба вправо! – приказал Родригес рулевым. Корабль немного ушел от ветра и удалился от Блэкторна. Родригес крикнул ему: – Держись подальше от моего корабля! – Потом он приказал первому помощнику: – Возьми баркас, вылови англичанина и отправь его на борт галеры. Быстро! Скажи ему… – Он понизил голос.
Марико была рада, что Блэкторн не утонул.
– Капитан! Андзин-сан находится под защитой Торанаги. Я требую, чтобы вы немедленно подняли его!
– Одну минуточку, Марико-сан! – Родригес пошептался с Сантьяго, который кивнул и умчался. – Извините, Марико-сан, гомэн кудасай, но это было срочно. Англичанина требовалось разбудить. Я знал, что он умеет плавать. Он должен прийти в форму, и быстро!
– Почему?
– Я его друг. Он когда-нибудь говорил вам об этом?
– Да, но Англия и Португалия находятся в состоянии войны. И Испания.
– Да, но наши с ним отношения выше войны.
– Тогда кому же вы служите?
– Флагу.
– А не вашему королю?
– И да и нет, сеньора. Я обязан англичанину жизнью. – Родригес следил за баркасом. – Держите на курсе, а теперь приводите к ветру, – приказал он рулевому.
– Да, сеньор.
Он подождал, проверяя и перепроверяя ветер, и мели, и дальний берег. Лотовой выкрикивал глубины.
– Извините, сеньора, что вы сказали? – Родригес бросил на нее мимолетный взгляд, потом отвернулся, чтобы проверить положение корабля и баркаса.
Она тоже следила за баркасом. Люди, которые вытащили Блэкторна из воды, теперь быстро гребли к галере, работая веслами сидя, а не стоя. Андзин-сана было не разглядеть за человеком, что сидел близко к нему, тем, что шептался с Родригесом.
– Что вы сказали ему, сеньор?
– Кому?
– Ему. Сеньору, которого вы послали с Андзин-саном.
– Попросил пожелать англичанину всего хорошего и успехов. – Ответ был невыразителен.
Она перевела Кане сказанное Родригесом.
Когда Родригес увидел баркас рядом с галерой, он опять оживился:
– Святая Мария, Матерь Божья…
Генерал-капитан и иезуиты поднялись наверх. За ними шли Торанага и его телохранители.
– Родригес! Спусти баркас! Святые отцы собираются на берег, – сказал Феррьера.
– А потом?
– А потом мы выходим в море. Пойдем в Эдо.
– Почему туда? Мы собирались в Макао, – ответил Родригес, изображая невинность.
– Мы отвезем господина Торанагу в Эдо. Сначала.
– Мы? А что с галерой?
– Она останется или пробьется одна.
Родригес прикинулся еще более удивленным, посмотрел на галеру, потом на Марико. Он прочитал укор на ее лице.
– Мацу, – спокойно сказал ей капитан.
– Что? – удивился отец Алвито. – Терпение? При чем тут терпение?
– Я читал «Аве Мария», отец. Я говорил госпоже, что это учит нас терпению.
Феррьера посмотрел на галеру:
– Что там делает наш баркас?
– Я отправил еретика обратно.
– Что вы сделали?
– Я отправил англичанина обратно. Что за вопрос, генерал-капитан? Англичанин оскорбил меня, и я вышвырнул этого содомита за борт. Надеялся утопить его, но он умеет плавать, поэтому я послал старшего помощника вытащить его и отвезти на галеру, ибо он, видимо, пользуется благосклонностью господина Торанаги. Что здесь такого?
– Везите его обратно!
– Мне придется послать абордажную команду, генерал-капитан. Вы этого хотите? Он ругался и призывал на нас геенну огненную. На этот раз он по доброй воле сюда не явится.
– Я хочу, чтобы он снова был на борту.
– Чего ради? Разве вы не сказали, что галера останется и будет сражаться, или что там еще они придумают? Так что англичанин по пояс в дерьме. Вот и славно. Кому нужен этот мужеложец? Конечно, святые отцы предпочли бы, чтобы он скрылся с глаз. Да, святые отцы?
Дель Акуа не ответил. Алвито тоже. Это нарушало замыслы Феррьеры, принятые ими и Торанагой: священники сразу же отправятся на берег, чтобы уладить дело с Исидо, Киямой и Оноси, делая вид, что поверили рассказу Торанаги о пиратах и ничего не знали о его бегстве из замка. Тем временем фрегат двинется к выходу из гавани, предоставив галере пробиваться сквозь заслон из рыбачьих лодок. Если люди Исидо решатся атаковать фрегат, нападение будет отбито пушками и огнем мушкетов.
– Но лодки не станут атаковать нас, – доказывал Феррьера. – Им приказано захватить галеру. Вам, ваше преосвященство, надлежит убедить Исидо, что мы не имели другого выбора. В конце концов, Торанага – глава Совета регентов. А еретик должен остаться на борту.
Ни один из священников не спросил почему. А Феррьера не стал объяснять.
- Еретик - Мигель Делибес - Историческая проза
- Тай-Пэн - Джеймс Клавелл - Историческая проза
- Светочи Чехии - Вера Крыжановская - Историческая проза