Читать интересную книгу Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 217

— Продолжайте урок, профессор Тонкс, — приторно-удовлетворенно улыбнулась Амбридж.

* * *

— Гарри, ты ударил эту жабищу линейкой? — спросил Рон.

Они стояли во дворе школы, закутавшись в мантии. Гермиона прижалась к Гарри. Его руки обхватили Гермионины ладони.

— Я, — ответил Гарри. — И еле удержался, чтобы не ударить её при помощи магии. Сволочь!

— Нет, ты что, Гарри! За это так накажут, что порка у Филча праздником покажется! — испугался Рон.

— Поэтому она ещё жива, — усмехнулся Гарри.

— Тебе сильно было больно, Гарри? — Гермиона повернула голову, чтобы увидеть лицо парня.

— Терпимо, — ответил он, поглаживая тыльные стороны её ладоней.

— Прости меня, — огорчилась Гермиона. — Пожалуйста, если вдруг такое повторится, не перетягивай на себя мою боль. Я тоже вполне способна вытерпеть наказания Амбридж.

— Ну что ты такое говоришь, Гермиона! — воскликнул Гарри. — Эта тварь наказала тебя ни за что! Я её точно раздую, Рон! Превращу в жабу, раздую и лопну! Она хотела тебя наказать, Гермиона! Ждала, пока представится возможность. Но ещё больше она хочет наказать меня, и то, что я до сих пор не поротый хожу, её злит. Поэтому это я тебя прошу, Гермиона, если она будет наказывать меня, то выставляй блок. Я не хочу, чтобы ты страдала вместе со мной.

— Эй, — нахмурился Рон. — вы о чем?

— Из-за того, что мы обвенчаны и владеем блокологией, мы чувствуем друг друга, — пояснил Гарри.

— Поэтому если мне больно, Гарри тоже страдает, — добавила Гермиона.

— Тю, — пожал плечами Рон, — а зачем такое надо?

— Это очень важно, — ответила Гермиона. — Это одно из проявлений любви.

— А… да, точно, — кивнул Рон и, немного помолчав, сказал, — Но если так, то представляю, как вам в постели классно!

Глава 32. Квиддич, перо и повязка

После уроков все школьники собрались на трибунах квиддичного поля. Гарри сидел рядом с Гермионой, спиной ощущая сочувствующие взгляды гриффиндорцев. Многие возмущенно перешептывались, ругая Амбридж. От подлости и несправедливости новой директрисы хотелось запустить в неё чем-нибудь… распотрошенным на уроке зелий. Гарри бросил злой взгляд на преподавательскую трибуну. Зеленое твидовое пальто четко выделялось на фоне остальных темных теплых мантий. Матч начался. Гарри с отвращением увидел, что Драко Малфой летает на его метле.

— Чтоб ты с неё свалился, — искренне пожелала Гермиона. — Это уже слишком! «Молния» — это твоя собственность, Гарри! Почему эта ужасная жаба отдала её Малфою?

— Полагаю, она уже подписала декрет о том, что имеет право перераспределять имущество школьников, — хмыкнул Гарри, провожая летящего Малфоя тяжелым взглядом.

— Гарри, а вдруг она и твой плащ-невидимку заберет? — испугалась Гермиона.

— Я его уже спрятал, — ответил Гарри. — Как ни жалко мне подарок крестного, но отцовский плащ эта жирная змея не получит ни за что!

Гермиона облегченно вздохнула.

— Я очень хочу, чтобы Джинни поймала снитч. Это будет так несправедливо, если Малфой выиграет! — вскоре шепнула она Гарри на ухо.

Гарри сидел как на иголках. Джинни играла очень старательно, но он видел, что девушка потеряла прежние навыки — ей не хватало быстроты реакции. Бладжер несколько раз каким-то чудом не задел её. Да и снич вон там, скорее бы она его заметила. А ещё Гарри ощущал в плечах какой-то странный зуд. Ужасно хотелось преобразоваться и сделать над полем хотя бы несколько кругов. Гарри вспомнил, что со дня прихода Амбридж ни разу не принимал облик сапсана, так и не облетел территорию Хогвартса на собственных крыльях. Уроков задавали просто невероятное количество. Для себя он решил, что завтра в субботу он проснется пораньше и полетает. В учебниках по анимагии говорилось, что волшебник испытывает желание периодически принимать облик своего животного или птицы, это становится ещё одной его потребностью. Вот уж точно, — Гарри покосился на плечо Гермионы — оно так манило удобно устроиться на нем. И обхватить когтями её руку в перчатке было бы тоже неплохо. Но лучше всего, конечно, полетать. Гарри вздохнул и посмотрел на табло. Давай, Джинни! 10:0 в пользу Гриффиндора. Молодец, Рон! Не дай им забить ни одного гола! Матч длился долго. Джинни несколько раз замечала снитч, но поймать его пока не удавалось. Драко пристально следил за ней и на скоростной метле Гарри кружил над полем как назойливая муха. Гарри злорадно отметил, что на «Молнии» Драко ощущал себя непривычно. Джинни в очередной раз заметила снитч и сделала обманный маневр. Малфой тут же подлетел к ней. Девушка резко развернулась и, пока Драко выходил из пике, рванула к золотистому мячику.

— Джинни! Давай! — закричали гриффиндорцы.

Слизеринские трибуны орали слова поддержки Малфою и размахивали плакатами «Драко, мы с тобой!» Несколько гаффелпафцев подняли вверх флаг слизеринских цветов «Драко — лучший ловец!». Гарри присмотрелся. Люси Луш и несколько «карателей», как прозвали школьники членов Инквизиторского отряда. Возле самой земли рука Джинни ухватила снитч. Секундой позже с «Молнии» свалился Драко Малфой. Трибуны взорвались бурными аплодисментами и криками. Слизерин разочарованно завыл. Джинни счастливо взлетела над полем, подняв руку с зажатым сничем.

— Джинни Уизли — старый новый ловец Гриффиндора — поймала снитч! — упоенно орал Колин Криви. — Команда Гриффиндора выиграла со счетом 180:0! Лучший хогвартский вратарь Рон Уизли не пропустил ни одного мяча!

— Гарри! Мы выиграли! Ура! Мы выиграли! — Гермиона повисла у Гарри на шее. — Посмотри на Малфоя! Он все-таки свалился с метлы!

— Так ему и надо! — радостно подхватил Невилл. — Не будет брать чужого!

— Джинни! Я тебя люблю! — Дин едва не сорвал голос.

Парвати махала рукой Рону. Лаванда и Шеймус довольно улыбались.

— Кхе-кхе, — раздалось над полем. — Позвольте минуточку внимания.

Амбридж стояла рядом с растерянным Колином.

— К сожалению, результаты матча аннулированы, — голос Амбридж, усиленный заклинанием «Сонорус», прозвучал особенно противно.

Грифиндорская трибуна взорвалась возмущением.

— Я зафиксировала применение беспалочковой магии. Гарри Поттер столкнул

Слизеринского ловца с метлы, — продолжила директриса.

— Это неправда! — крикнул Гарри, но его услышали только стоящие рядом гриффиндорцы.

— Поэтому матч переносится на другое время, — любезно улыбнулась Амбридж. — А мистер Поттер будет наказан. Во время следующей игры ему будет запрещено присутствовать в качестве зрителя и болельщика.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 217
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Оставить комментарий