Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 249
за перила.

- Я Бэккарт, - сказал незнакомец, - и я полагаю, что у нас есть немного времени, чтобы всё обстоятельно обсудить.

- Как ты сюда попал? - Резонно спросила Ленайа, - сюда ведёт только один путь, из моего кабинета!

Стекло шлема вновь запотело. Холод блуждал внутри костюма, безуспешно пытаясь стабилизировать температуру. Глядя на человека перед собой, Ленайа начала подозревать, что в этом не было острой необходимости, но что-то во всём этом было неправильное.

- Станция больше, чем мы можем себе представить, - ответил Бэккарт, - я совершенно не ожидал тебя встретить. И, если честно, до этого момента я был уверен, что я здесь один.

Ленайа старалась не бросать взглядов по сторонам, чтобы не закружилась голова.

- Здесь? Ты работаешь здесь?

- Нет... - Видимо, его совершенно не заботила последовательность объяснений, - я имел в виду вообще... На станции!

Это вызвало у Ленайи улыбку, потому что его слова звучали так, словно он совершил открытие, встретив её.

- Это абсолютная ерунда! - Усмехнулась она, - мы ведь переговариваемся с тобой каждый день! На станции очень много людей. Все делают нужные вещи. Иначе... Как бы всё это работало?!

- И чем ты там занимаешься в своём кабинете? - Спросил Бэккарт.

Он спросил это невзначай и не ждал ответа. Ленайу это очень обрадовало, потому что она не знала, что ему ответить.

- Не думаю, что нам разрешено находиться здесь так долго, - сказала Ленайа, всерьёз забеспокоившись о том, что работа простаивала, система находилась в подвешенном состоянии, а симбионт и вовсе не знал, где она находится и даже не мог с ней связаться.

- По правде говоря, у нас нет выбора, - Бэккарт вопросительно вскинул брови и показал большим пальцем через плечо на наглухо закупоренную дверь.

- Но это неправильно, - не унималась Ленайа, - нам нужно вернуться!

Далеко-далеко, за толстыми стенами и глухими дверьми послышался отчётливый системный голос с мягкими женскими оттенками.

- Подготовка к разблокированию секторов, - расслышала Ленайа.

При этих словах Бэккарт оторвал взгляд от голограммы за её спиной и тревожно посмотрел на дверь, а затем вокруг. Ленайа хотела обрадоваться, но реакция Бэккарта её всерьёз насторожила. Его лицо изменилось, от добродушной улыбки не осталось и следа, а в глазах появилась какая-то незнакомая эмоция.

- Обстоятельно, похоже не получится, - сказал Бэккарт, - они не знают, что мы здесь!

Это было правдой. И это могло означать, что угодно. Ленайу передёрнуло от одной этой мысли.

- Рубильник! - Ленайу осенила догадка, что, раз уж симбионт не может отследить, где она находится, то она может привлечь его внимание косвенно.

Оторвавшись от перил и неуклюже развернувшись, она опустила рубильник. Это не сработало. Даже голограмма не моргнула. Ленайа не поверила в то, что произошло и повторила действие. К её удивлению результат был абсолютно тем же. Правильнее сказать, его по-прежнему не было.

- Подготовка завершена. Стерилизация через девять, восемь... - Начал обратный отсчёт безмятежный голос симбионта в глубинах станции.

- О нет! - Голос Бэккарта сплюснулся, но тут же принял командный тон, - срочно вылезай из скафандра!

- Что значит «стерилизация»? - С непониманием спросила Ленайа.

- У нас мало времени, - взволнованно крикнул Бэккарт.

- ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ??? - Неожиданно для себя взорвалась Ленайа, но собеседник не обратил на её крик совершенно никакого внимания.

- Не знаю! Ничего хорошего!

- Пять, четыре... - Продолжал голос нежно погружая в атмосферу неизбежного спокойствия.

- Скафандр!!! - Бэккарт посмотрел ей прямо в глаза сквозь запотевшее стекло шлема, и этот взгляд пронзил её пострашнее непонятных сообщений со стороны системы.

В голове Ленайи молнией пронеслась цепочка размышлений на тему того, что больше бы соответствовало инструкции – следование отсутствию инструкций, или же выполнение требований сотрудника из главной рубки, находящегося по должности выше. С другой стороны, коллега выглядел так, будто сталкивался уже с чем-то подобным, а, возможно, и с чем-то похуже. Его лицо выражало смятение, и поверить ему не составляло никакого труда. Ленайа замешкалась, потому что она уже не понимала, где заканчиваются инструкции, что по этому поводу решит симбионт, когда она поведует ему эту историю, правильно ли поступать так, как говорит встретившийся человек, который, к тому же, был сотрудником главной рубки, и что произойдёт, если этого не сделать.

Ленайа положила ладони на стекло шлема и ощутила резкий перепад давления. Холод стремительно покинул внутренности костюма и резкий промышленный ветер схватил её волосы, обдав железным запахом и пустотой стерильности.

- Три, две, - завершил отсчёт голос, - стерилизация.

Костюм не удалось снять, поэтому Ленайа решила просто выпрыгнуть из него. Она вылезла на решётку мостика так быстро и ловко, словно делала это каждый день. Сверху донёсся искрящийся треск, и Ленайа не смогла удержать себя от того, чтобы не посмотреть в его сторону. Высоко над головой, разрезая границы пустого неба образовалось переплетение молний, которое расстелилось по сторонам и уткнулось в невидимые стены колодца. В следующее мгновение цепкие ветки электричества обрушились и начали стремительно падать вниз, ломаясь друг об друга и спотыкаясь при сопротивлении ветра.

От увиденного Ленайа замерла. Она не могла поверить в то, что это действительно с ней происходит.

- Сейчас! - Заставил её посмотреть на себя Бэккарт.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий