Читать интересную книгу Алхимические хроники (части 1-3) - Лана Туулли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 242

Напа Леоне бойко скатилась по каменной лестнице вниз, врезалась в груду доспехов, прошла их насквозь. Вынырнула с противоположной стороны, отфыркалась, стряхнула с каштановых буйных кудряшек хлопья ржавчины.

— Ну, нет! Так дело не пойдет! Это ж кто у вас тут за доспехами смотрел?! Всё ржавое! А где у вас оружие спрятано?

Фриолар флегматично пожал плечами. В качестве оружия он мог рекомендовать два кухонных ножа, собственный перочинный ножичек, скальпели и палочки, которыми Виг помешивал зелья, топор, которым один из местных дрессированных медведей рубил мэтру дрова и, собственно…

Гномка схватилась за голову.

— Фри-Фри! Это же самоубийство, с такими некрепкими тылами объявлять войну!.. Надо Вига остановить, пока не поздно!

Фриолар обрадовался появлению единомышленника и, подхватив гномку под мышку, рванул в гостиную.

Виг и Далия оторвались от пристального созерцания разложенных на столе карт и вопросительно посмотрели на Фриолара.

— Что случилось, алхимия? — поинтересовался волшебник. — Почто моего суперинтенданта мучаешь?

— Мэтр, пожалуйста, выслушайте Напу Леоне. Прошу вас. Напа, — шепнул Фриолар гномке, надеясь, что сейчас та выскажется в пользу всеобщего разоружения. — Ты без подробностей, самое главное, ладно? Ну, говори.

Напа набрала побольше воздуха, вытянулась во фрунт и четко проорала на половину Чудурского леса:

— Господин Виг!

— Мэтр, — тут же поправила Напу Далия, не отвлекаясь от украшения карты яркими цветными стрелками, долженствующих обозначать направления будущих атак.

— Мэтр главнокомандующий! — исправилась Напа. — Спешу доложить! При обследовании Башни на предмет защитных и нападающих вооружений ни первого, ни второго не обнаружено! Требуются дополнительные ресурсы! Испытания ДДМПК отложено ввиду отсутствия добровольцев-испытателей!

— Кого испытания? — не понял Виг. Напа проорала:

— Дракона Двуногого Малогабаритного, Плюющегося Кислотой!

Виг почесал бороду. Взгляд его, пристальный и оценивающий, уперся в лицо Фриолара. Жутким усилием воли алхимик справился с истерикой, спровоцированной нежданным предательством Напы, и твердо заявил:

— Простите, мэтр, но в испытаниях ДДМПК я участвовать отказываюсь.

Виг дернул себя за ус и с надеждой поинтересовался, а как алхимия посмотрит на виверн.

— Простите, мэтр, — еще раз разочаровал волшебника Фриолар. — Не смогу. С сегодняшнего дня прошу уволить меня с должности вашего секретаря.

— Ну… — закручинился-запечалился мэтр. — А я к тебе уже привыкать начал… Ладно. Можешь идти, собирать вещи. Я отправлю тебя телепортом, куда скажешь…

— Мэтр! — хором воскликнули Напа и Далия. — Не вздумайте его отпускать!

И не успел Фриолар как-то успокоить девушек, что беспокойство о его судьбе излишне, коварная Далия добавила:

— Он же единственный из нас имеет военный опыт! Кем мы командовать будем, если вдруг отпустим Фри-Фри?

Алхимики соображают быстро. Алхимички, с неудовольствием понял Фриолар, иногда еще быстрее. А алхимические мантии, сволочи этакие, мешают побегу… Мэтр Виг выстрелил заклятием, ноги убегающего из гостиной Фриолара спутали две длинные змеи, и в итоге он скатился с лестницы прямиком в подвал. Дверь со скрипом захлопнулась, и бывший секретарь волшебника внезапно понял, что оказался в заключении.

Напа сурово посмотрела вслед «маленькому Фри-Фри». Дезертирство ее воинственная душа — по крайней мере, сегодня — не одобряла.

— Мэтр главнокомандующий! Разрешите приступить к заполнению складов необходимым для кампании!

Виг потряс мизинцем в ухе, восстанавливая слух:

— Разрешаю. Ну-с, мэтресса Далия, на чем мы с вами остановились? Ага, ага, принципиальный вопрос, что делать с завоеванным населением. Предлагаю пятьдесят на пятьдесят: половину захватим в рабство и продадим второй половине. Пусть они сами со своим бунтующим населением возятся… Что у нас дальше на повестке дня?

* * *

Из личной переписки госпожи Фионы

Дорогая матушка!

Спешу ответить на твое письмо, полученное на прошлой неделе. У меня всё хорошо, можешь не беспокоиться.

Помнишь, когда мне было пять лет, я без твоего разрешения сбежал с дедушкой на сборы ветеранов Луазской Кампании? Прости меня, глупого, за этот бессовестный поступок. Если бы я знал, что семнадцать лет спустя мое подпрыгивание на шее деда и размахивание бабушкиным кружевным ночным чепцом вместо флага будет названо «военным опытом», я никогда бы так не поступил.

Передавай привет моему отчиму. Надеюсь, господин Граткх здоров и благополучен. Привет Эргунтлии.

Любящий тебя сын — Фриолар.

* * *

Из личной переписки министра Спокойствия Королевства Кавладор.

Уважаемый господин Ле Пле! Спешу вас известить, что погоды в Чудурском лесу стоят нормальные. Воздух прогрелся, на почве незначительные заморозки. Влажность удовлетворительная.

В Башне мэтра Вига всё спокойно. Сам мэтр отдыхает, играя с мэтрессой Далией в логические игры. Мэтресса Далия, в свою очередь, играет с мэтром Вигом в профессиональные сапиенсологические. Войной не пахнет. Какая, к рогатым демонам и ушастым эльфам, война, когда ни припасов нет, ни войск, ни вооружения!

Можете быть спокойны, господин министр. Я все исправлю.

Привет королю, семье и мэтрессе Долли из Университета.

Искренне ваша — Напа Леоне Фью из клана Кордсдейл.

* * * Вечная Империя Ци. Тай-до.

Известие о долгожданной поимке сбежавшего жениха было передано барышне Ой-Ай тогда же, как и остальным домочадцам почтенного Фу, но дошло оно гораздо позже.

Завизжав от радости, Ой-Ай хорошо отдрессированным жестом выбила дробь глубоких поклонов у статуй домашних божеств-покровителей семейства Лай и семейства Фу, и бросилась выбирать наряд для предстоящей свадебной церемонии. Халаты красного, ярко-красного, огненного, ядовито-жгуче-перечного, мухоморового, закатного и прочего инфернального цвета так и летали из сундуков на плечики Ой-Ай. От такого роскошества шёлка разных оттенков драконова пламени у Хай Вама, контролировавшего процесс подготовки к свадьбе, разболелась голова. Может быть, подействовало и воспоминание о том, как господин Фу Ньонг полгода назад изволили приложить о лысую голову исполняющего обязанности придворного мага нефритовую статуэтку, когда отряд и пойманный обородевший принц Бу Дыщ исчезли. Но вероятнее всего — от того, что злосчастному Ваму снова, в десятый раз, предстояло объяснять барышне Ой-Ай, что ее свадьба опять откладывается.

Ой-Ай никак не могла выбрать между халатом с вышивкой, изображавшей чету апельсиновых уточек на фоне водопада, и халатом с вышивкой о водопаде, в котором утонули два апельсина. Верная подруга невесты, любимая дочь господина Фу Ньонга Сури-Мей, набросив на правое плечо первый, на левое плечико — второй халаты, медленно кружила перед зеркалом, а госпожа Крапива прикладывала к шейке дочери то одно, то другое украшение. Госпожа Плющ критиковала и дегустировала сладости, которые расторопные повара периодически начали заготавливать к торжеству.

Хай Вам, которому доложили о радости, осенившей своим крылом воспитанницу хозяина дома, вошёл в покои барышни Лай Ой-Ай. Поклонился, степенно присел на предложенные подушки. Терпеливо усадил барышню Лай рядом и короткими словами, максимально простыми предложениями повторил то, что сообщал еще осенью. Что жениху барышни Ой-Ай опять удалось сбежать. В качестве доказательства своих слов передал единственное, что нашлось на месте поискового отряда вместо Бу Дыща: большую серебряную пуговицу.

Сури-Мей скептически хмыкнула. Госпожа Плющ подавилась куском халвы. Госпожа Крапива на несколько секунд застыла, как фигурка божества-покровителя дома, потом опомнилась, прикрыла рот, торопливо выкинула букет хризантем из вазы, налила в ладошку воды и начала размазывать жидкость по щёчкам Ой-Ай.

— О, несчастная девочка! — запричитала прокашлявшаяся Плющ хорошо поставленным голосом. — О горькая твоя судьба! Какое горе! Какое несчастье! Твой жених снова исчез!

Сури-Мей деловито сбросила оба халата на пол (оставив на шее и в ушах драгоценности):

— Я так и знала! Так и думала, что Хао опять сбежит! Слушай, Ой-Ай. Если дело так пойдет дальше, ты очень не скоро выйдешь замуж. Надо срочно работать над вторым вариантом.

— А откуда ты знала, что Бу Дыщ убежит?! — проговорила Сунь, слизывая скатывающуюся со щёк водичку. — Ты знала, знала, что он сбежит, и мне ничего не сказа-аа-лаааааа… Ты всё-ооооо зна-лаааааа… — Заголосила Ой-Ай, и тут уж из ее глаз полились настоящие слёзы. — Это ты его украла-ааа!..

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 242
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Алхимические хроники (части 1-3) - Лана Туулли.
Книги, аналогичгные Алхимические хроники (части 1-3) - Лана Туулли

Оставить комментарий