Читать интересную книгу Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 171

Он замолчал, безнадежно махнул рукой.

– Но зачем ему ее убивать? И если ты убиваешь женщину, зачем помещать ее в саркофаг своего тестя? Нет, если вы спросите меня, никто из них не имеет отношения к убийству. Если бы имел, он не стал бы прятать труп у своего собственного черного хода, так сказать.

Крэддок согласился, что это едва ли разумно.

– Вам здесь еще что-нибудь нужно?

Крэддок ответил, что нет.

Бэкон предложил вернуться в Брэкхэмптон и выпить по чашке чая, но инспектор Крэддок сказал, что он собирается зайти к одной старой знакомой.

Глава 10

I

Мисс Марпл, сидящая очень прямо на фоне фарфоровых собачек и сувениров из Маргита[18], одобрительно улыбнулась инспектору Дермоту Крэддоку.

– Я так рада, – сказала она, – что это дело поручили вам. Я на это надеялась.

– Когда я получил ваше письмо, – ответил тот, – то отнес его прямо заместителю комиссара полиции. Он только что получил сообщение из Брэкхэмптона, в котором нас просили о помощи. Кажется, они считали, что это не местное преступление. Заместитель комиссара очень заинтересовался тем, что я рассказал ему о вас. Как я понимаю, он уже слышал о вас от моего крестного отца.

– Милый сэр Генри, – ласково прошептала мисс Марпл.

– Он заставил меня рассказать ему все о деле «Литтл-Пэддокс». Хотите послушать, что он сказал потом?

– Скажите мне, пожалуйста, если это не будет разглашением тайны.

– Он сказал: «Ну, поскольку это дело выглядит абсолютно абсурдным, полностью придуманным парой старых дам, которые оказались правы, вопреки всякой вероятности, и поскольку вы уже знаете одну из этих дам, я отправлю вас на расследование этого дела». И вот я здесь! А теперь, моя дорогая мисс Марпл, куда мы двинемся дальше? Это не официальный визит, как вы, наверное, уже поняли. Со мною нет моих сотрудников. Я подумал, что мы с вами сначала все обсудим вдвоем.

Мисс Марпл улыбнулась ему.

– Я уверена, – произнесла она, – что никто из тех, кто знаком с вами только официально, не догадался бы, что вы можете быть таким человечным и еще более привлекательным, чем всегда, – не краснейте… Ну, что именно вам уже рассказали?

– Всё, по-моему. Первоначальное заявление вашей подруги, миссис Макгилликадди, в полицию Сент-Мэри-Мид, подтверждение ее заявления проводником вагона, а также записка начальнику станции в Брэкхэмптоне. Могу сказать, что все это было проверено соответствующими ответственными лицами, железнодорожными и полицейскими. Но нет сомнения, что вы их всех оставили позади своей фантастической способностью к догадкам.

– Это не догадки, – возразила мисс Марпл. – И у меня было большое преимущество. Я знаю Элспет Макгилликадди лучше, чем кто-либо другой. Ее рассказ не получил явного подтверждения, и так как не было никаких заявлений о пропаже женщины, вполне естественно, что они подумали, будто у старой дамы просто разыгралось воображение, как это часто случается со старыми дамами, – но не с Элспет Макгилликадди.

– Не с Элспет Макгилликадди, – согласился инспектор. – Я с нетерпением жду встречи с ней, знаете ли. Жаль, что она уехала на Цейлон. Между прочим, мы договариваемся о том, чтобы ее там расспросили.

– Мои собственные рассуждения не очень оригинальны, – сказала мисс Марпл. – Все это есть у Марка Твена. Мальчик, который нашел лошадь. Он просто представил себе, куда бы пошел, если бы был лошадью, – и пошел туда, и лошадь оказалась там.

– Вы представили себе, что бы вы сделали, если бы были жестоким и хладнокровным убийцей? – спросил Крэддок, задумчиво глядя на хрупкую, бело-розовую мисс Марпл. – В самом деле, ваш мозг…

– …Похож на сточную трубу, как говорит мой племянник Реймонд, – согласилась мисс Марпл, быстро кивая. – Но, как я всегда ему отвечаю, сточные трубы – это необходимое хозяйственное оборудование, и очень гигиеничное.

– Можете пойти еще немного дальше – поставить себя на место убийцы и сказать мне, где он сейчас находится?

Мисс Марпл вздохнула.

– Хотелось бы. Но я представления об этом не имею, совершенно никакого. Однако он должен быть человеком, который жил в Ратерфорд-холле или все о нем знает.

– Согласен. Но такой подход охватывает очень широкий круг людей. Здесь работали множество служанок. Есть еще «Женский институт», а до них были дежурные противовоздушной обороны. Все они знали «длинный амбар», и саркофаг, и где хранится ключ. Местные хорошо это все знают. Любой живущий поблизости мог считать его подходящим местом для своих целей.

– Да, конечно. Я хорошо понимаю ваши затруднения.

– Мы никогда ничего не добьемся, пока не опознаем труп, – сказал Крэддок.

– И это тоже может представлять трудность?

– О, мы его опознаем – в конце концов. Мы проверяем все заявления об исчезновении женщин такого возраста и такой внешности. Нет никого, кто точно соответствовал бы всем приметам. Медэксперт дает ей лет тридцать пять, она была здорова и, вероятно, замужем; у нее был по крайней мере один ребенок. Шуба на ней оказалась дешевая, купленная в лондонском универмаге. Сотни таких шуб были проданы за последние три месяца, около шестидесяти процентов – блондинкам. Ни одна продавщица не могла опознать на фотографии мертвую женщину и вряд ли сможет, если та покупала шубу перед самым Рождеством. На одежде нет меток из лондонской прачечной. Мы связались с Парижем, и они у себя тоже это проверяют. Рано или поздно, конечно, кто-нибудь заявит о пропавшей родственнице или постоялице. Это просто вопрос времени.

– Пудреница не помогла?

– К сожалению, нет. Такие вещицы сотнями продаются на Рю-де-Риволи, очень дешевые. Между прочим, вам следовало сразу же передать ее полицейским, знаете ли, – или, точнее, мисс Айлзбэрроу следовало это сделать.

Мисс Марпл покачала головой.

– Но в тот момент речь не шла о преступлении, – напомнила она. – Если молодая дама, тренируясь в игре в гольф, находит в высокой траве старую пудреницу, не имеющую особой ценности, она, несомненно, не станет бежать с ней в полицию… – Помолчала, потом твердо прибавила: – Я считала гораздо более разумным сначала найти труп.

Инспектор Крэддок развеселился.

– Кажется, вы ни минуты не сомневались, что он будет найден?

– Я была в этом уверена. Люси Айлзбэрроу – женщина очень умная и компетентная.

– Это уж точно! Она меня до смерти пугает своими сокрушительными талантами. Ни один мужчина не посмеет жениться на этой девушке.

– Ну, знаете, я бы не была так в этом уверена… Конечно, это должен быть мужчина определенного типа. – Мисс Марпл размышляла об этом несколько секунд. – Как она ладит с обитателями Ратерфорд-холла?

– Они полностью полагаются на нее, насколько я видел. Едят с ее рук, можно сказать, в буквальном смысле. Между прочим, они ничего не знают о ее связи с вами. Мы сохранили это в тайне.

– Сейчас она не имеет со мной связи. Она сделала то, о чем я ее просила.

– Так она могла бы заявить об уходе – и уйти, если бы захотела?

– Да.

– Но она не уходит. Почему?

– Мисс Айлзбэрроу не говорила мне о причинах. Она очень умная девушка. Я подозреваю, что у нее возник интерес.

– К этой проблеме? Или к семье?

– Может оказаться так, – сказала мисс Марпл, – что разделить эти два аспекта будет довольно сложно.

Крэддок пристально посмотрел на нее.

– У вас на уме что-то определенное?

– О нет, господи, нет.

– Думаю, да.

Мисс Марпл покачала головой. Дермот Крэддок вздохнул.

– Итак, я могу только «продолжить свое расследование» – говоря профессиональным жаргоном. Жизнь полицейского скучна!

– Я уверена, что вы добьетесь результатов.

– У вас есть для меня какие-нибудь идеи? Еще какие-то озарения?

– Я думала о чем-то похожем на театральную труппу, – довольно непонятно сказала мисс Марпл. – Они ездят в турне, из города в город, и у них нет прочных связей с домом. Если одна из таких молодых женщин исчезнет, очень маловероятно, что ее быстро хватятся.

– Да. Может быть, в этом что-то есть… Мы обратим особое внимание на этот аспект. Почему вы улыбаетесь? – прибавил он.

– Я просто представила себе лицо Элспет Макгилликадди, когда она узнает, что мы нашли труп!

II

– Ну и ну! – воскликнула миссис Макгилликадди. – Ну и ну!

У нее не хватало слов. Она посмотрела через стол на приятного, любезного молодого человека, который явился к ней с официальными документами, потом опустила взгляд на снимки, которые он ей вручил, и заявила:

– Это она, несомненно… Да, это она. Бедняжка… Ну, должна сказать, я рада, что вы нашли тело. Никто не верил ни одному моему слову! Полицейские, железнодорожные служащие… никто. Очень унизительно, когда тебе не верят. Во всяком случае, никто не может сказать, что я не сделала все, что в моих силах.

Приятный молодой человек издавал сочувствующие и восхищенные звуки.

– Где, вы сказали, нашли труп?

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе - Агата Кристи.
Книги, аналогичгные Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе - Агата Кристи

Оставить комментарий