Читать интересную книгу Охотник: Лорд пустошей - Андрей Буревой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 125

Та промолчала, бросив взгляд на свою хозяйку, отрицательно качнувшую головой и пожала плечами, заискивающе улыбнувшись.

Тогда я тоже улыбнулся и предложил ей пересчитать имеющихся у нас лошадей и подергал повод, словно проверяя его прочность. В сообразительности Альме не откажешь, мигом смекнула к чему я клоню и выпалила: — Леди Ребекка плохо отозвалась о наряде леди Мэри и они разругались по этому поводу!

— И всего-то? — удивился я, подумав как мало нужно девушкам чтоб затеять ссору.

— Ну, леди Ребекка не со зла это, — попыталась выгородить свою хозяйку Альма. — Она только выразила недоумение по поводу мужского наряда непристалого благородной девушке… Да еще и откровенно порочного…

Мэри фыркнула и язвительно проговорила: — Представляю какой шок ожидает этих наивных простушек погрязших в косности вековых устоев по приезду в Талор. — И сказала Ребекке. — Там за косые взгляды с вашей стороны и нелицеприятные высказывания благородные девушки могут и разобраться по-свойски. Дуэли у нас не только меж мужчинами дозволены, а между всеми кто способен отвечать за свои слова и поступки. С иных-то спрос невелик. Как невелико впрочем и уважение к ним. Вам правда ввиду вашей полной неготовности к вооруженным схваткам поединки не грозят — максимум дело обернется бесславной поркой за слишком длинный язык или какой-нибудь иным обидным, но поучающим наказанием.

— Я просто удивилась! — сердито отозвалась Ребекка. — Что здесь такого? Если не надевают у нас благородные девушки мужскую одежду, что я могу поделать?

— Ехать молча! — отрезала Мэри, крайне недовольная новым упреком в адрес ее одежды.

— Хватит вам из-за всякой ерунды ссориться, — миролюбиво предложил я придя в хорошее расположение духа после того как выяснилось, что никакой проблемы в общем-то и нет. Да еще и Мэри меня сильно порадовала своей благожелательностью. Могла ведь просто запугать девиц до полусмерти по своему варговскому обыкновению и они бы пискнуть не смели. Но ведь не стала говорить кто она на самом деле и повела себя по человечески. А небольшая ссора это мелочи — она лишь показывает что подругами этим леди не бывать.

Спустя несколько часов мы добрались до развилки с дорогой ведущей к Тарину и встретились там с моей дружиной. Радости было… За меня-то не так беспокоились — знали что не пропаду, а вот за Ребекку все переживали и своей искренней заботой так растрогали девушку что она даже расплакалась. Тут же кстати выяснилась и причина осведомленности Мэри о моих делах. Стоун, хоть и опасался злого варга, но все же подошел поблагодарить Мэри за свое исцеление.

Но к сожалению после того как все успокоились стало очевидно, что люди откровенно побаиваются моего партнера. Из моей дружины лишь Трис более-менее спокойно отнеслась к совместному путешествию бок о бок с варгом и не старалась отодвинуться от нее подальше. Хорошо хоть дядя не стал требовать немедленно сжечь злобное чудовище и хотя не проявлял радости относительно нашей новой спутницы, никакого недовольств не выказывал.

«Ну да ничего, попривыкнут и все наладится», — решил я глядя на то как разделился наш отряд: мы с Мэри, Трис и Стоуном ехали одной группой, а остальные решили сопровождать Ребекку и чуть отстав следовали за нами.

Все устали от трудностей последних дней и потому я направил отряд к ближайшему постоялому двору. Всем нужно хорошенько отдохнуть, прежде чем мы отправимся дальше в Элорию.

После полудня мы добрались до заветной цели усталых путников и сняли целый этаж постоялого двора на три дня. Коней поручили забота конюхов, одежду отдали постирать и починить и заказали целую гору еды. Там и купальню нам подготовили и парикмахера для меня нашли. Подарок Йоргена сильно попортил мне волосы и я решил привести себя в порядок. Наказал укоротить их до уровня тех что уже нарастали на восстановившейся коже. Потом их рост можно будет ускорить и все будет как прежде.

А с отдыхом я угадал. Сам провалялся два дня вставая лишь для того чтоб подкрепиться и остальные от меня не отставали. Ребекка так и вовсе больше двух суток проспала не поднимаясь.

— Я почти не спала с того момента как меня увез Винсент, — смущенно пояснила она потом. — Я просто в ужасе была. И этот негодяй еще каждый день в красках расписывал мне какая участь меня ожидает… Мне глаза сомкнуть страшно было, не то что спать…

Посочувствовав бедняжке пережившей такой кошмар, я предложил задержаться еще на день-два, но Ребекка заверила меня что такого отдыха ей достаточно и она уже чувствует себя достаточно хорошо чтоб путешествовать. В общем девушке удалось убедить меня не беспокоиться о ее самочувствии, а побыстрей ехать в Элорию.

Меня решение Ребекки вполне устраивало, хотя конечно была мыслишка немного затянуть поездку — ведь тогда будет больше времени на то чтобы убедить Мэри в том что я не Тил. Но эту идею разрушила мысль, что сколько не тяни, а дорожка все равно закончится. И если мне сейчас не удастся разобраться со своим науськанным Арис партнером, то потом и подавно ничего не выйдет.

Как назло ничего путного в голову не приходило, никакие доводы в мою пользу не казались мне неоспоримыми, а просто моего слова против слова богини для варга явно будет недостаточно… Как ее может обмануть Спасительница всего их рода? Зачем бы ей это нужно? Ответов у меня не было и оттого шансы на благополучный исход дела были призрачными.

В конце концов плюнув на все лезущие в голову заумные идеи, я решил не доказывать ничего Мэри. Позиция защиты в моем положении только усугубит ситуацию. Инстинктивная привычка Мэри во всем брать верх приведет к тому, что хищница сама начнет подыскивать доказательства чтоб разбить мои доводы и рано или поздно убедит себя что я Тил. Нельзя такого допускать. Лучше уж просто вести себя как ни в чем не бывало и относиться к ней по-прежнему и тогда она возможно поймет что я все тот же Дарт.

После позднего ужина, когда все начали разбредаться по своим комнатам в надежде урвать еще хоть сколько-нибудь часов сна, я не стал уходить из-за стола. Нас покинула Ребекка, а затем Трис и Стоун, составлявшие нам компанию и остались лишь я и Мэри. Обольстительная хищница тоже никуда не торопилась и чувствуя мое внимание к своей персоне спокойно ждала пока мы останемся одни. Наверное думала что я собираюсь поговорить с ней о Тиле. Но она ошиблась, я просто сидел потягивал вино и любовался ей. Наслаждался напитком и видом очень красивой девушки. Правда удовольствие это длилось до поры до времени — пока мои мысли не свернули на вполне понятную дорожку и Мэри не выдержала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 125
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Охотник: Лорд пустошей - Андрей Буревой.

Оставить комментарий