Читать интересную книгу Сад для влюбленных - Диана Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 41

Иногда, переводя рычаги управления, Джеффри широким плечом невзначай касался Кэт, и тогда, внутренне напрягаясь, она задавала себе вопрос: а не намеренным ли было его прикосновение? Уж не настолько близко находились их кресла! Но она мудро не высказала своей догадки и снова обратила взор к бирюзовой глади океана.

Путешественники практически не разговаривали. Только изредка Джеф называл остров или город, над которыми они пролетали, и Кэт в ответ, не желая выглядеть невежливой, односложно давала понять, что приняла информацию к сведению. Более подробно Гарленд описывал курортные местечки, упоминая о том, когда они построены и для какой категории отдыхающих предназначены, отмечал их преимущества и недостатки.

Кэтрин твердо решила придерживаться строгих служебных отношений. Он — босс, она — наемная работница. Ему нужна повариха, ей — заработок. Он предложил ей место, она согласилась. Вот и все. Обычное деловое соглашение. И если она выполнит условия контракта, он узнает о ее творческих идеях.

Но когда Джеф обратил ее внимание на резвящихся дельфинов, Кэт мгновенно забыла про свою чопорность. Она так восторгалась удивительным зрелищем, что Гарленд, глядя на нее, тоже усмехнулся и услужливо снизил самолет, чтобы девушка вдоволь налюбовалась забавной игрой обитателей океана. Несколько раз они облетели вокруг дельфинария. Веселая компания, словно радуясь, что может продемонстрировать свое искусство, устроила грандиозное представление: скакала на хвостах, совершала невообразимые сальто, ныряла среди пенных бурунов и радушно улыбалась, да-да, именно улыбалась. А когда дельфины, закончив шоу, умчались прочь, Кэтрин, не удержавшись, бешено зааплодировала. Она обернулась к Джефу и в избытке ребяческой радости воскликнула:

— До чего же красиво, правда?

— Здорово, — улыбнулся тот с просветленным лицом.

Она ликовала. Ему тоже понравились дельфины. В ее душе разлилось блаженство. Кэт ощутила вкус жизни, ее прелестные стороны, о которых она почти забыла после гибели Тимоти.

Джеф заглянул в ее сияющие зеленые глаза — они казались одного цвета с морем. Восхитительная рыжая грива рассыпалась по плечам, обрамляя горящее возбуждением лицо. Белый жемчуг зубов сверкал, окруженный влажными коралловыми губами. При виде бьющей через край энергии заблестели и синие глаза Джеффри. Несколько секунд он не отводил от нее пристального взора, словно запечатлевая в сердце ее образ.

Кэтрин поспешно отвела взгляд и беспокойно заерзала, понимая, что в самолете некуда скрыться от слишком опасного воздействия молодого мужчины. Он выводил Кэт из равновесия, и она забеспокоилась. Правда, до отъезда ей удавалось заглушить мысли о его несомненной сексуальности, поскольку она целиком занималась подготовкой к новой работе. Да и дел накопилось невпроворот. Самое главное — договориться в банке о двойных взносах за квартиру. Потом проследить за тем, чтобы отремонтировали садовый инвентарь, вычистили, смазали и убрали технику. На все требовалось немало времени. Кэтрин тщательно вымыла и привела в порядок ветхую лачугу. У агента по найму жилья не должно быть поводов жаловаться на нее Джефу.

Но и мелких забот набралось предостаточно. Оставить на почте новый адрес, на который следует пересылать ее корреспонденцию. Получить подтверждение от квартирного агента, что при внезапном отъезде жильцов он сдаст ее комнаты только аккуратным порядочным людям. Наконец, пересмотреть гардероб, решить, что взять с собой, а что оставить до возвращения.

Накануне отъезда она улеглась в постель только поздней ночью, совершенно измотанная. Слишком усталая, чтобы обращать внимание на мелочные приставания внутреннего голоса, который твердил, что, возможно, она берется за непосильную ношу и ей не стоит связываться с типом, подобным Джеффри Гарленду.

А теперь терзавшие ее мысли вновь дали о себе знать. И ни дельфины, ни дивная красота природы не могли заглушить их. Кэт отчаянно успокаивала себя, что ее волнение и тревога вполне естественны. Впереди неизвестность, новая непривычная работа. Вероятно, и Джеф думает о ней аналогично, беспокоится о том, правильный ли сделал выбор, уговаривала себя девушка. Но, отважившись бегло взглянуть на соседа, Кэтрин еще раз убедилась, что сомнения не в его характере. Спокойный и уверенный как всегда, Джеффри Гарленд с профессиональной легкостью управлял самолетом, касаясь рычагов скупыми, точными движениями. Лицо самонадеянное. Наверное, ей лишь почудилось промелькнувшее взаимопонимание. И взгляд, от которого странно защемило в животе. Так опасно он глядел на Кэт в прибрежной хижине, и она знала, что следует далее, запомнила надолго. Нет, лучше не давать повода для подобных встреч.

Почувствовав, что девушка украдкой смотрит на него, Джеф повернулся к ней и улыбнулся.

— Осталось лететь совсем немного. Океан спокойный и безмятежный. Погода отличная для судоходства и морских прогулок.

Кэтрин молча кивнула. Джеф вел себя так, будто ничего не произошло между ними, — ни сейчас, ни тогда, в лачуге. Что ж, она тоже не подаст виду. И Кэт, расправив плечи, выпрямилась в кресле.

— Нравится полет? — небрежно спросил он, не глядя на нее, точно обращаясь к старому приятелю.

— Да, — солгала Кэтрин.

На самом деле она испытывала странное томительное напряжение.

— Люблю летать. — Низкий голос Джефа потеплел от неподдельного энтузиазма. — Особенно на своем маленьком красавце. Топлива съедает меньше, чем автомобиль, и управлять им легче. У меня еще три подобных самолета на острове. Окупают себя с лихвой.

— Приятно слышать, — отозвалась Кэт.

Гарленд насмешливо покосился на нее.

— Жаль, что ты не умеешь управлять самолетом.

— Почему? — неожиданно обиделась она.

— А что, разве умеешь?

— Нет, — призналась она, чувствуя себя круглой дурой, и тут же отвернулась к окну.

— Вообще-то, нанимая людей в удаленные от цивилизации места, я отбираю тех, кто владеет несколькими специальностями. Там нужен персонал многопрофильной квалификации.

Многопрофильной квалификации, беспокойно подумала девушка. Единственная ее область знаний — садоводство. Едва ли она обладает мастерством шеф-повара, да и просто хорошей кухаркой ее не назовешь. Она и не предполагала, что придется зарабатывать на жизнь стряпней.

Самолет облетел несколько небольших островов, один привлекательнее другого. Они выглядели сверху изумрудами, обрамленными белоснежными песчаными пляжами, на которые набегали кристально чистые волны.

Джеф поведал о трудностях, с какими сталкивались строители на Майами и которых он надеется избежать. Кэт внимательно слушала, тревога немного улеглась. Все идет хорошо, уверяла она себя, стараясь не замечать, что то и дело щемит сердце.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сад для влюбленных - Диана Уилсон.
Книги, аналогичгные Сад для влюбленных - Диана Уилсон

Оставить комментарий