Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«СЭМ СЭДЛЕР, СЫН ТОМАСА И ПРИС-ЦИЛЛЫ» — было написано на первой.
— Ну и что? — спросил я, подняв глаза на Терри.
— Читай дальше, — вместо объяснений приказала она.
Я снова посмотрел вниз:
ЛУИЗА СЭДЛЕР
— О-о-о… — сказал я. — Держу пари, что угадаю третье имя.
— Я тоже держу пари, что ты угадаешь, — срывающимся шепотом ответила Терри.
Я перевел взгляд на последнее надгробие:
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ НАТ СЭДЛЕР, УМЕРШИЙ НА ПЯТОМ ГОДУ ЖИЗНИ.
18
Наклонившись, я смотрел на надгробия, пока они не начали расплываться перед моими глазами.
Три надгробия. Три ребенка.
Сэм, Луиза и Нат.
И все они умерли в начале семнадцатого века.
— До меня не доходит, — пробормотал я наконец, выпрямляясь. В голове неприятно шумело. — Вот не доходит, и все.
— Мы должны спросить Брэда и Агату, — решительно сказала Терри. — Здесь вообще-то полно всякой жути, но это уж слишком!
К коттеджу мы возвращались бегом. И даже на бегу перед моими глазами стояли три маленьких надгробия.
Сэм, Луиза и Нат.
Брэда и Агату мы нашли во дворе. Оба в тени деревьев качались в своих одинаковых креслах-качалках.
Увидев нас, Агата добродушно рассмеялась:
— Вам, я вижу, больше нравится бегать, чем ходить. Эх, мне бы вашу энергию!
— Мы были на кладбище, — едва подбежав, заговорил я. — И хотим вас кое о чем спросить.
Брови Агаты взметнулись вверх:
— Вот как? Копировали надгробия?
— Не успели! — выдохнула Терри. — Просто читали надписи. Там сплошные Сэдлеры — все до единого.
Кресло Агаты продолжало спокойно качаться. Она кивнула, но ничего не сказала.
— Вы говорили, что знаете ребят, с которыми мы познакомились на берегу, — снова вступил в разговор я. — Так вот: мы нашли надгробия Сэма, Луизы и Ната Сэдлеров. Они умерли в тысяча шестьсот сорок каком-то году. Но ведь ребят, которых мы встретили, зовут точно так же!
Кресла Агаты и Брэда качались синхронно: взад-вперед, взад-вперед. Глядя на меня, Агата улыбнулась:
— Так что же ты хочешь от нас узнать, Джерри?
— Почему на кладбище так много Сэдлеров? — спросил я. — И как получилось, что на тех надгробиях имена наших друзей?
— Хороший вопрос, — одобрительно кивнул головой Брэд.
Агата улыбнулась:
— Как здорово, что вы оба такие наблюдательные. Присядьте. Это довольно длинная история.
Мы с Терри тут же опустились на траву прямо у их ног.
— Рассказывайте, — нетерпеливо потребовал я.
Агата глубоко вздохнула и начала:
— Итак, зимой тысяча шестьсот сорок первого года большая группа Сэдлеров, практически вся семья, приплыла на корабле из Англии и обосновалась на этом месте. Они были пилигримами, начавшими здесь новую жизнь. — Прежде чем продолжить, она посмотрела на Брэда, который, задумчиво глядя на колыхавшиеся на ветру деревья, продолжал качаться в своем кресле. — Это была одна из самых жестоких зим в истории этого края. К несчастью, Сэдлерам не удалось как следует подготовиться к холодам. Они умирали один за другим, и всех их хоронили на том маленьком кладбище. К тысяча шестьсот сорок второму году не осталось почти никого.
Брэд вздохнул и печально покачал головой. Агата на несколько секунд замолчала, словно собираясь с мыслями, потом заговорила снова.
— Сэм, Луиза и Нат — ваши дальние родственники. Как и мы с Брэдом. При рождении родители дали им имена их предков — детей, похороненных на кладбище. Нам с Брэдом тоже дали имена наших предков. Кстати, на кладбище вы найдете и наши могильные камни.
Глаза Терри широко раскрылись:
— Ваши?
Агата улыбнулась:
— Я хотела сказать — с нашими именами. Мы с Брэдом пока еще не вполне готовы к переезду на место своего последнего пристанища. Не так ли, Брэд?
Брэд покачал головой.
— Нет, мадам, — торжественно сказал он и тоже улыбнулся.
Мы с Терри рассмеялись.
Это был смех облегчения.
Мы были очень рады, что все увиденное на кладбище объясняется так просто. Очень просто, хотя и очень печально.
Я вдруг почувствовал искушение рассказать Брэду с Агатой и о призраке в пещере. Но тут Терри завела разговор о своих цветах, и я, подумав, решил пока подождать.
* * *Сэма, Луизу и Ната мы нашли на пляже на следующее утро.
— Где вы вчера были? — вместо приветствия спросил я. — Мы вас почти полдня прождали.
— Мы же не водоплавающие, — ответил Сэм. — Вчера так лило, что нас до вечера не выпустили из дома.
— А еще мы вчера ходили на маленькое кладбище за сосновым бором, — сообщила Терри. — И видели там три старых надгробия с вашими именами.
Луиза и Сэм переглянулись.
— Это наши предки, — сказал Сэм. — Нам дали их имена.
— Джерри сказал, что у вас есть план, как избавиться от призрака, — сменила тему Терри, решившая, видимо, что пора перейти к главному.
— Есть, — кивнул Сэм, и лицо его стало очень серьезным. — Пошли.
Он быстро зашагал к пещере. Я поспешил за ним:
— Погоди! Ты куда? Я не собираюсь лезть гуда снова. Ни за какие коврижки!
— Я тоже, — поддержала меня Терри. — Одного раза с меня вполне достаточно.
Не останавливаясь, Сэм внимательно посмотрел на меня:
— В пещеру лезть не придется. Обещаю.
Мы остановились у подножия скалы. Прикрыв ладонью глаза от яркого солнца, я посмотрел вверх.
При свете дня пещера выглядела не так зловеще, и темнота за ее входом не казалась такой пугающей.
— Видите эти камни? — Сэм показал рукой на белые глыбы, лежавшие на узком карнизе над входом в пещеру. — Они еле держатся.
— И что? — не понял я.
— Все, что нужно, — это забраться туда и столкнуть их вниз. Камни замуруют вход, и призрак останется в пещере навсегда.
Мыс Терри оценивающе посмотрели на камни. Каждый из них весил не меньше шестидесяти килограммов.
— Вы, наверное, шутите, да? — спросил я.
— Нет, нам не до шуток, — покачала головой Луиза.
— Замуровать вход… — повторил я и снова посмотрел на пещеру. Ее наполненное темнотой отверстие, казалось, тоже смотрит на меня словно гигантский черный зрачок. — Ну и что дальше? Почему вы думаете, что призрак останется внутри? Он же призрак — не забывайте. Он вполне сможет пройти сквозь камни.
— Нет, не сможет, — возразила Луиза. — В древней легенде сказано, что это — священная пещера. Злые духи не могут проходить сквозь ее стены. Так что призрак останется там навсегда.
Терри нахмурилась:
— Почему же тогда вы сами не попробовали столкнуть эти камни вниз?
Тут вперед вылез Нат.
— Мы боимся, — доверчиво признался он.
— Если что-нибудь пойдет не так и у нас не получится его замуровать, призрак нам отомстит, — объяснил Сэм. — Он сумеет нас найти — ведь мы живем здесь.
— Вот мы и ждали, пока сюда приедет кто-нибудь из других мест, — добавила Луиза, глядя на меня умоляющими глазами. — Причем не кто попало, а тот, кому можно доверять.
— А если не получится у нас? — возразил я. — Что помешает призраку нас найти, пока мы не уехали?
— Вместе у нас обязательно получится, — торжественно провозгласил Сэм. — Вы будете наверху, а мы внизу отвлечем внимание призрака, если он вдруг выйдет. Ему и в голову не придет посмотреть вверх.
— Вы ведь нам поможете? Правда? — В глазах Луизы была мольба. — Сколько себя помню, все время боюсь этого проклятого призрака.
— Все в округе вздохнут с облегчением, если вы согласитесь поймать его в ловушку, — добавил Сэм.
Я колебался. Слишком уж велика вероятность того, что что-нибудь пойдет не так.
Что, если нам не удастся столкнуть камни?
Что, если призрак выйдет из пещеры и все же и метит нас с Терри? Наконец, что, если мы и гремим вниз вместе с камнями?
Нет, решил я. Ни в коем случае. Слишком опасно.
Но, повернувшись к Сэму, чтобы сказать о своем решении, я вдруг услышал голос Терри: — Конечно же мы вам поможем!
19
Вторую половину дня мы с Агатой собирали голубику. Потом при помощи старомодной взбивалки сделали из нее мороженое. Что это было за мороженое! Вкуснее в жизни не ел! Агата сказала, это потому, что мы сами собирали голубику и сами его делали.
Однако по мере приближения вечера я ощущал все большее и большее беспокойство. Неужели сегодня мы и в самом деле попытаемся замуровать призрака в пещере?
За ужином я почти ничего не ел и в ответ на вопросительный взгляд Агаты объяснил, что до отвала наелся мороженым.
После ужина мы помогли Агате вымыть посуду, а потом Брэд принялся учить меня вязать морские узлы. Знал бы он, что все внутри меня завязалось в узел покрепче любого морского!
Наконец, почувствовав, что дальше томиться нет сил, мы с Терри объявили, что пойдем на берег подышать свежим воздухом, и поспешили на встречу с нашими друзьями.
- Лифт в никуда - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Как мне досталась сушеная голова - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Трилогия тумана (сборник) - Карлос Сафон - Детские остросюжетные
- Когда наступает темнота - Роберт Стайн - Детские остросюжетные