Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот хихикнул.
Несколько минут мы разглядывали улов. Нат начал оживленно болтать, рассказывая все, что когда-либо слышал о крабах. Луизе в конце концов пришлось его остановить.
— Я хочу, чтобы ты мне побольше рассказала о призраке, — без всякого перехода обратилась к ней Терри.
— А мне больше нечего рассказывать, — спокойно ответила Луиза, украдкой взглянув на Сэма.
Неужели он велел ей держать язык за зубами? Терри сдаваться не намеревалась.
— Где он живет, ваш призрак? — требовательно спросила она.
Луиза и Сэм снова обменялись взглядами.
— Давайте, ребята, выкладывайте, — стояла на своем Терри. — Должен же он где-то жить.
Взгляд Ната метнулся в сторону пляжа и пещеры.
— Он живет на пляже? — быстро спросила Терри.
Нат покачал головой.
— В пещере? — догадался я. Губы малыша плотно сжались.
— Я так и думала! — удовлетворенно улыбнулась Терри. — В пещере. Что еще вы о нем знаете?
Пунцовый от смущения Нат спрятался за спину сестры.
— Я не хотел им говорить… — жалобно шепнул он ей.
— Ничего, не переживай, — сказала та и погладила его по голове. Потом повернулась к Терри. — Это очень древний призрак. Никто ни разу не видел, чтобы он выходил из пещеры.
— Луиза! — одернул ее Сэм. — Мне кажется, мы не должны об этом рассказывать.
— Почему?! — огрызнулась Луиза. — Они тоже имеют право знать.
— Но ведь они даже не верят в привидения, — настаивал Сэм.
— Но вам, быть может, удастся меня переубедить, — вмешалась Терри. — Ребята, а почему вы думаете, что там есть призрак? Вы его когда-нибудь видели?
— Мы видели скелеты, — торжественно сказала Луиза.
— Призрак выходит из пещеры в полнолуние, — объяснил Нат, выглянув из-за ее спины.
— Ну, наверняка мы этого не знаем, — поправила его сестра. — Но в пещере он живет очень давно. Некоторые говорят, что больше трехсот лет.
— Но ведь вы его даже не видели, — возразил я. — Откуда вы вообще знаете, что он там живет?
— По ночам в пещере что-то мерцает, — неохотно объяснил Сэм.
— Мерцает? — возмутился я. — Да ведь это может быть что угодно. Кто-нибудь с фонариком, например.
— У фонарика не такой свет, — покачала головой Луиза. — Как светит фонарик, я знаю.
— Мерцание по ночам и собачий скелет — это еще не доказательства, — продолжал упорствовать я. — По-моему, вы опять пытаетесь нас напугать. Только на этот раз я вам не поверю.
— Ну и не надо, — мрачно улыбнулся Сэм. — Пока, нам пора. — И, взяв сестру с братишкой за руки, он потащил их к лесу.
Как только они скрылись из виду, Терри больно ущипнула меня за руку:
— Ну и зачем ты это сделал? Я только-только их разговорила!
Я покачал головой:
— Ты что, не видишь, что они снова пытались нас напугать? Нет там никакого призрака. Просто еще одна дурацкая шутка.
Некоторое время Терри задумчиво смотрела на меня.
— Я в этом не уверена, — сказала она наконец.
Я перевел взгляд на темное отверстие пещеры, и, несмотря на полуденную жару, по моей спине пробежал холодок.
Неужели там и вправду кто-то живет? И действительно ли я хочу это узнать?
На ужин Агата испекла огромный пирог с цыпленком и овощами. Вкуснятина была жуткая, и я съел все, кроме гороха и морковки. Терпеть не могу овощей.
Когда после ужина мы с Терри помогали мыть посуду, Агата сказала:
— Джерри, по-моему, у меня не хватает одного пляжного полотенца. Утром вы брали два?
— Два, — подтвердил я.
— Неужели мы одно забыли на пляже? — огорчилась Терри.
Я напряг память:
— Вроде не должны… Пойду поищу.
— Да бог с ним, — махнула рукой Агата. — Уже темнеет. Завтра сходишь.
— Вот еще! — возмутился я, откладывая в сторону кухонное полотенце. — Что я, темноты боюсь, что ли? — И, прежде чем меня успели остановить, выскочил через заднюю дверь в сад.
Честно говоря, я даже обрадовался предлогу улизнуть. В маленькой кухоньке было тесно и душно, да и мытье посуды никогда не относилось к числу моих любимых занятий.
Я вышел из сада и, весело насвистывая, направился к берегу. Настроение было прекрасное. Терри отличная сестренка и отличный товарищ, мы прекрасно ладим, но иногда у меня возникает желание побыть одному.
На берегу я быстро нашел большой валун рядом с приливным озерцом. Полотенца там не было.
Может быть, его взял Сэм? Собирался обмотать им голову и неожиданно выскочить к нам?
Я рассеянно посмотрел в сторону пещеры и…
Та-а-а-к…
И что это там мерцает?
Я невольно сделал шаг к пещере.
Наверное, отражение луны, которая как раз поднялась из-за деревьев.
«Нет, — понял я. — Это не может быть луна».
Мерцание было слишком слабым и слишком призрачным даже для лунного света.
Не отводя глаз от пещеры, я сделал еще несколько шагов вперед.
«Сэм!» — сказал я себе. — Конечно же Сэм! Залез в пещеру и жжет там спички. Надеется, что я попадусь на эту удочку.
Залезть к нему, что ли?
Я прошел еще несколько шагов, и мои ноги начали вязнуть в еще теплом пляжном песке.
Свет мерцал, казалось, у самого входа в пещеру. Таинственный. Манящий.
«Забраться туда, что ли?» — снова спросил я себя.
9
А почему бы и нет? Я просто должен туда залезть. Свет замерцал ярче, как будто зазывая меня.
Я быстро пересек песчаный пляж и остановился у подножия скалы. Луна светила уже вовсю, и подъем казался совсем нетрудным.
Кстати, Нат что-то говорил насчет луны…
«Призрак выходит из пещеры в полнолуние…»
«Ладно, посмотрим, что это за призрак», — сказал я себе, глубоко вздохнул и начал карабкаться.
Это и вправду оказалось совсем нетрудным. Камни были еще теплые, и страшно не было ни капельки.
Преодолев примерно половину пути, я поднял голову и увидел, что огонек в пещере продолжает призывно мерцать.
— Ну, погоди у меня… — пробормотал я и тут понял, что задирал голову зря — неверно поставленная нога соскользнула, и я едва не полетел вниз.
Удержаться помог растущий между камней толстый корень, за который я успел ухватиться рукой. А внизу тихонько гремел маленький камнепад, вызванный моей неловкостью.
— Уф! — сказал я, переводя дыхание. Затем снова посмотрел на пещеру. До нее оставалось не больше десяти метров. Последний рывок и…
Что это еще за странный шорох у меня за спиной?
Я замер, вслушиваясь.
Что или кто это может быть?
Призрак?
Сэм?
Долго размышлять не пришлось. Сзади вокруг моей шеи сомкнулись холодные влажные пальцы…
10
Я захрипел и попытался повернуться лицом к нападающему.
Пальцы чуть ослабили хватку.
— Спокойно, — шепнула Терри. — Это я.
— И что ты здесь делаешь?! — прорычал я, отдышавшись.
— Это неважно! — огрызнулась она. — А вот что здесь делаешь ты?
— Я… Ищу пляжное полотенце…
— Полотенце? — рассмеялась Терри. — Так я тебе и поверила. Призрака ты ищешь, а не полотенце.
Мы оба задрали головы и посмотрели на пещеру.
— Ты тоже заметила мерцание? — шепотом спросил я.
— Что? Какое мерцание? — удивилась Терри.
— В пещере, — раздраженно уточнил я. — У тебя что — с глазами что-то? Может, очки пора покупать?
— Извини, но я не вижу никакого мерцания, — стояла на своем Терри. — Там совершенно темно.
Несколько секунд я напряженно вглядывался в глубину пещеры.
Терри была права. Мерцание прекратилось, и теперь в пещере царила непроницаемая темнота.
Позже, уже в кровати, я попытался применить то, что моя учительница мисс Хэндрик-сон называет «присущим мне критическим взглядом на вещи». Другими словами, исходя из известных мне фактов, попытался догадаться о фактах неизвестных, а затем прийти к логически обоснованным выводам.
Итак, что я знаю?
Знаю, что видел в пещере слабое мерцание. Потом оно исчезло.
Какие могут быть объяснения?
Оптический обман? Игра воображения? Проделки Сэма?
На улице залаяла собака.
«Жуть какая», — подумал я и спрятал голову под подушку. Днем собак я не видел здесь ни разу.
Лай усилился. Казалось, неизвестная собака беснуется прямо под окном.
Я сел в кровати и прислушался.
Вспомнились слова Ната: «Собаки отличают призраков от обычных людей».
Неужели она лает, потому что увидела призрака?
Дрожа от страха, я выбрался из кровати и подкрался к окну. Осторожно выглянул. Собаки видно не было. Я прислушался.
Лай прекратился.
— Эй, песик… — тихонько позвал я. Тишина. Только легкий шелест деревьев и стрекотание сверчков.
Ну и что все-таки здесь творится?
— Ш-ш-ш. Ты их испугаешь, — шепнула Терри.
Красный шар утреннего солнца едва поднялся над горизонтом, когда мы приблизились к гнездовью чаек, которое она заприметила накануне.
- Лифт в никуда - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Как мне досталась сушеная голова - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Трилогия тумана (сборник) - Карлос Сафон - Детские остросюжетные
- Когда наступает темнота - Роберт Стайн - Детские остросюжетные