Читать интересную книгу Награда рыцаря - Сара Маккерриган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 64

Казалось, что лес населен древесными духами, озорными и очаровательными эльфами. Рэнд, подумал, что Призрак – одно из этих волшебных созданий, поскольку разбойник, за которым он охотился, по слухам, ночью становился невидимым, был стремителен как молния и тих как смерть.

Рэнд покачал головой. Неудивительно, что этот разбойник, обладая такими талантами, продолжает грабить лордов. Появляется и исчезает как тень. Разумеется, он простой смертный, но его насмерть перепуганные жертвы считали грабителя существом сверхъестественным.

Тем не менее Рэнду за несколько часов не удалось найти никаких следов разбойника. Ни крошек, ни пустых шишек на тропинке. Ни смятого мха на камнях. Он не увидел ни одного погасшего костра или чего-либо, напоминавшего укрытие. Ничто не свидетельствовало о том, что лес этот обитаем.

Рэнд рассматривал поднятую с тропинки сломанную ветку, когда почувствовал знакомое покалывание ниже затылка. Итак, он не один в лесу.

Рэнд поднял засохший ствол, лежавший рядом с тропинкой, и, негромко напевая, стал отламывать боковые ветки. Затем несколько раз ударил его о землю, словно проверяя на прочность. Он весь обратился в слух, стараясь уловить малейший шорох.

Вдруг Рэнд почувствовал, что незнакомец стоит позади него.

Насвистывая, Рэнд не спеша пошел по тропинке, стараясь двигаться так, чтобы монеты в кошельке на поясе зазвенели. Он был уверен, что перезвон монет введет в искушение любого грабителя.

Там, где тропинка изгибалась и он на какое-то время становился невидим, Рэнд бросил монету на землю и продолжал идти.

Потом вдруг нырнул под кусты и поднял посох, чтобы нанести удар преступнику.

Увидев, что кто-то мелькнул, Рэнд прыгнул вперед. Но, к ужасу, его преследователь оказался не разбойником и не вором. Это была леди Мириел!

Что было потом, он сам не понял. Вот он летит вперед, тщетно стараясь остановиться, а вот он уже падает – пожалуй, с еще большей скоростью – в противоположные кусты остролиста так, словно посох вдруг зажил своей собственной жизнью и потянул его за собой.

– О! Рэнд!

Несколько мгновений он в изумлении пытался понять, что произошло, потом с трудом выбрался из кустов, морщась от боли, поскольку острые листья поцарапали ему шею. Что, черт побери, это было?

Мириел прижимала к груди дрожащие руки. Рэнд заметил, что она держит серебряную монету.

– С тобой все в порядке?

Глава 5

Мириел сама не знала, зачем подобрала монету. Возможно, в ней говорил инстинкт, привитый многими годами экономии каждого фартинга в расчетных книгах. Она попалась в ловушку. Рэнд, почувствовав, что за ним кто-то идет, бросил монету нарочно, чтобы преследователь ее подобрал.

Бедняге повезло, что он потерял равновесие и порезался об остролист. Мириел могла бы сломать ему руку или наотмашь ударить в подбородок так, чтобы он потерял сознание.

Он это заслужил. Интуиция Мириел не подвела. Этот плут что-то затеял. Явился в Ривенлох с какой-то целью.

Мириел следила за ним довольно долго. Текущие вопросы в управлении замком не отняли у нее много времени. Она послала парня в другой монастырь за недостающим вином. Умолила поставщика вина снизить цены. Распорядилась относительно необходимых продуктов.

Затем она незаметно выскользнула из замка, чтобы проследить за Рэндом. Без сомнения, он обыскивает лес тщательно, как охотник, выслеживающий кабана.

Кого, черт побери, он разыскивает?

– Рэнд?

– Со мной все в порядке. – Он озабоченно сдвинул брови. – А ты как себя чувствуешь?

– Хорошо.

– Что произошло? – удивленно произнес он, внимательно изучая след своего падения.

– Земля очень скользкая, – непринужденно произнесла Мириел. – Здесь столько мха и грязи, что удивительно, как кто-либо может тут пройти.

– Хм… – Рэнд поднялся, опираясь на посох, потом отбросил его и потряс головой, чтобы стряхнуть листья. – Что вы здесь делаете, миледи?

– Искала тебя, – нашлась с ответом Мириел. – Боялась, как бы ты не заблудился.

Рэнд удивленно поднял бровь:

– Я?

– О! – Словно внезапно вспомнив, она протянула ему монету. – Думаю, это ты обронил.

– Вот как? – Он похлопал по кошельку, проверяя, не появилась ли в нем дыра. – Не думаю, что она моя.

Ее глаза помрачнели. Он лжет. Это его монета. Серебряные монеты не выскакивают из земли, словно грибы, на лесной тропинке.

– Кому еще она может принадлежать?

Он протянул руку. Но не для того чтобы взять серебряную монету, а чтобы обхватить ее пальцы и зажать монету в ее руке.

Затем подмигнул:

– Раз вы нашли монету, она ваша, миледи.

– Я не возьму то, что мне не принадлежит.

– Надо же! Женщина высоких моральных устоев.

Это не имело ничего общего с моральными достоинствами. Она не хотела чувствовать себя кому-нибудь обязанной; этого требовало правило соблюдения душевного спокойствия, впитанное во время занятий боевыми искусствами.

– Я не возьму эти деньги только потому, что это нарушит учет прихода и расхода.

– Тогда, должно быть, ты очень хорошо управляешь своим хозяйством.

Она пропустила его слова мимо ушей. Когда уступаешь лести, становишься слабой. Но она была благодарна ему за то, что он заметил талант, который никто больше не замечал. Мириел опустила глаза, чтобы он не прочел в них удовлетворение от его слов.

– Подожди! – Рэнд разжал ее руку и внимательно вгляделся в монету.

– Хм… – Он повернул ее руку в одну сторону, потом в другую. – М-м. – Перевернул монету на ее ладони, изучая с обеих сторон. – М-м. Хм…

– В чем дело?

Он мрачно посмотрел ей в глаза и бросил:

– Думаю, это не простая монета.

– А какая же?

Он задумчиво покачал головой:

– Я никогда такой не видел.

Мириел вгляделась в монету. Ничего особенного.

– Но…

– По-моему, эту монету отчеканили в каком-то другом королевстве. – Он снова сжал ее пальцы вокруг монеты, потом огляделся, чтобы удостовериться, что никто их не слышит, и тихо прошептал: – Эта монета волшебная.

Уж не свихнулся ли он, подумала Мириел. Или повредил голову при падении. Ей стало страшно – они здесь одни, а у него в мешке наручники.

Но вскоре глаза его весело блеснули, и девушка поняла, что этот плут ее опять одурачил.

Она не должна поддаваться на подобные трюки. Они вообще-то детские, однако не безобидные, с их помощью можно манипулировать людьми.

– Неужели волшебная? – с притворным удивлением спросила она.

– О да, – заверил ее Рэнд. – Должно быть, феи оставили монеты на дороге, чтобы помочь тебе меня найти.

Мириел изобразила на лице улыбку. Этот плут рассказывает небылицы не хуже, чем она.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Награда рыцаря - Сара Маккерриган.
Книги, аналогичгные Награда рыцаря - Сара Маккерриган

Оставить комментарий