Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
О кто б ты ни был: человек, иль дух?» 67 И он: «Я дух, не человек я боле; Родителей Ломбардцев я имел, Но в Мантуе рожденных в бедной доле. 70 Sub Julio я поздно свет узрел, И в Риме жил в век Августов счастливый; Во дни богов в лжеверье я коснел. 73 Я был поэт, и мной воспет правдивый Анхизов сын, воздвигший новый град, Когда сожжен был Илион кичливый. 76 Но ты зачем бежишь в сей мрак назад? Что не спешишь на радостные горы, К началу и причине всех отрад? 79 «О, ты ль Виргилий, тот поток, который Рекой широкой катит волны слов? — Я отвечал, склонив стыдливо взоры. — 82 О дивный свет, о честь других певцов! Будь благ ко мне за долгое ученье И за любовь к красе твоих стихов. 85 Ты автор мой, наставник в песнопенье; Ты был один, у коего я взял Прекрасный стиль, снискавший мне хваленье. 88 Взгляни: вот зверь, пред ним же я бежал… Спаси меня, о мудрый, в сей долине Он в жилах, в сердце кровь мне взволновал». 91 «Держать ты должен путь другой отныне, — Он отвечал, увидев скорбь мою, — Коль умереть не хочешь здесь в пустыне. 94 Сей лютый зверь, смутивший грудь твою, В пути своем других не пропускает, Но, путь пресекши, губит всех в бою. 97 И свойством он столь вредным обладает, Что, в алчности ничем не утолен, Вслед за едой еще сильней толкает. 100 Он с множеством животных сопряжен, И с многими еще совокупится; Но близок Пес, пред кем издохнет он.
Взгляни: вот зверь, пред ним же я бежал…