Читать интересную книгу Молчание золотых песков - Джон Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 48

Машину свою я припарковал, когда было уже темно, затем прошел на восемнадцатый причал пристани Ф и, проверив у яхты швартовые, подтянул их.

— Не притворяйся, сукин сын, что не слышишь моих шагов, — послышался голос Джилли.

Я уловил в нем ледяной холод. Подняв голову, я увидел ее у перил яхты. Темный силуэт на фоне тускло мерцающих звезд. Свет от двух палубных фонарей падал ей на лицо.

Я тут же поднялся на борт «Лопнувшего флеша». Но едва приблизился к Джилли, как она отпрянула от меня.

— Женщина, чем сейчас я пред тобой провинился? — удивленно спросил я.

— Ты забыл про Таунсендов. Я же предупредила их, что мы придем вдвоем. И тебе это известно. Что, забыл?

— А зачем нам надо к ним идти?

— Таунсенды устраивают коктейль на яхте, а после него мы все вместе ужинаем в прибрежном ресторане. Их яхта стоит у пирса шестьдесят шесть. Дорогой, это мои старые друзья. Мадам Таунсенд — это такая маленькая толстушка с великолепными бриллиантами.

— О-о!

— А ты, похоже, уже успел изрядно подустать?

— Да вроде.

— Ничего. Быстренько переоденься, а то опоздаем на ужин. И пожалуйста, дорогой, надень на себя что-нибудь более строгое, чем вчера.

— Это та самая мадам, которая постоянно жалуется на своих слуг и не слушает, о чем говорят другие?

— Да, это она, Натали. Впрочем, и с Чарли говорить особенно не о чем. Разве что об электронике. Тревис, милый, ну поспеши же. — Сделав шаг вперед, Джилли плотно прижалась ко мне. — Чем раньше придем на чужой ужин, тем раньше освободимся, чтобы устроить свой собственный.

Стоило мне вдохнуть призывный аромат ее дорогих духов и ощутить упругость ее тела, как во мне проснулось желание. Крепко шлепнув ее по тугой попке, я сказал:

— Тогда иди извинись перед ними и быстро возвращайся назад.

— Как грубо ты себя ведешь! Ты что, хочешь остаться один?

— Джилли, дорогая, я совсем не знаю этих людей. О чем я буду с ними говорить, как, впрочем, и они со мной? Общаясь с Таунсендами и им подобными, легко деградировать.

— Тревис, это мои друзья, и я не позволю тебе так о них говорить! Ты же мне обещал.

— И ты мне тоже обещала.

— Да, но я ожидала, что ты учтешь…

— Ничего от меня не ожидай, Джиллиан. Извини, я совсем забыл о сегодняшнем вечере. Извини, что заставил себя ждать. А теперь иди к Таунсендам и приятно проведи время.

— Ты это серьезно?

— А как же. Я что, не могу пожелать тебе приятно провести вечер?

— Негодяй! Я же хотела пойти туда с тобой!

— Извини, Джилли. Я хожу только в приятную компанию.

Постукивая каблучками, Джиллиан сбежала по лестнице, прошла по корме и, сойдя с борта яхты, растворилась в темноте. Спустившись вниз, я включил свет, налил в стакан виски и, порывшись в своих аудиозаписях, достал кассету с Айди. Вставив ее в деку, я нажал на кнопку включения и отрегулировал громкость.

В период нервных стрессов меня не раз успокаивал голос Айди. Эта певица действовала на меня словно высококлассный психиатр. Ее исполнительское мастерство было настолько велико, что казалось чудом. В репертуаре Айди имелось достаточно неудачных песен, спасти которые не могла даже она. Ее талант нещадно эксплуатировали. Она пела песни любого стиля, от кантри до рока, и делала это лучше тех певцов, которые ничего другого не исполняли. Возможно, что со временем коллекции дисков и магнитофонных кассет с ее записями станут предметом особой гордости их обладателей.

Я сел в кресло и, откинувшись, стал слушать чарующий голос Айди. Мексиканские песни о любви, которые были записаны на этой кассете, исполнялись ею в сопровождении вокального ансамбля «Трио Лос-Панчос». Причем на том испанском языке, на котором говорят мексиканцы.

Через несколько минут я был уже почти спокоен. Ну что, Джилли, подумал я, и у тебя со мной вышла осечка. Твоя попытка изменить мои привычки не удалась. Если бы я хотел поменять образ жизни, то жил бы сейчас не на яхте, а в приличном доме, имел детей, собаку, кошку, постоянно улыбающуюся жену, две машины, хорошую пенсию, доходные акции какой-нибудь очень надежной фирмы, отвислый живот и одышку.

А сколько еще обязанностей мне пришлось бы взять на себя, окажись я на Виргинских островах? Одному Богу известно! Так что, Айди, пой. Пой для меня. Ведь я только что потерял такую женщину!

Неожиданно сквозь звуки музыки я услышал сигнальный звонок. Устройство, которое я установил в целях собственной безопасности, сработало. Я насторожился. Кто-то, судя по всему, решил меня посетить. Я потихоньку выглянул в окно и увидел поднимающегося по трапу Мейера. Отключив сигнализацию, я открыл дверь каюты и убавил звук на деке до предела — слушать Айди и одновременно разговаривать с Мейером было бы кощунством.

— Всего час назад я видел здесь красивую и очень разгневанную даму. Судя по ее вечернему платью, она собиралась куда-то пойти. Однако того, кто ее должен был сопровождать, дама не застала.

— Не издевайся. Она решила идти одна.

— Кто бы сомневался.

— Я повел себя как грубый эгоист, и она порвала со мной.

Мейер вернулся в каюту со стаканом в руке и, сев в кресло, произнес:

— Ты уже целую неделю ходишь с шилом в заднице. Боже мой, Тревис, и когда ты только успокоишься?

— Когда кое-кто получит по заслугам.

— Да, эта дама тебя просто так не оставила бы.

— Мейер, черт возьми, ты на чьей стороне?

— Успокойся. Она вернется.

— Только не заключай со мной пари и не делай больших ставок.

— Да, кстати, о деньгах…

— Гарри Бролла?

— Да, о них. У меня был сегодня долгий и тяжелый день. Я опросил два десятка своих знакомых. Врал им, как только мог. Сопоставив полученные данные, я пришел к следующему выводу. Гарри Бролл — всего лишь маленький винтик в машине, название которой «Сигейт». Создана она главным образом на деньги финансиста из Квебека по имени Деннис Уотербери и средства одного нью-йоркского синдиката. В подобных сделках с земельными участками синдикат участвовал и раньше. Гарри Бролла они привлекли только потому, что он знаток местных условий. Корпорация принадлежит частным лицам. Планируется сделать ее акционерной. Цена акции пока еще не установлена, но она будет где-то на уровне двадцати шести-двадцати семи долларов. Большую часть пакета акций продаст корпорация, а почти треть — ее пайщики. Гарри займется продажей ста тысяч акций.

Я от удивления присвистнул. Получалось, что старина Гарри до вычета налогов получит на руки два с половиной миллиона долларов.

— И как скоро он сможет разбогатеть?

— Финансовый год у них заканчивается в последний день этого месяца. Проверку финансовой деятельности корпорации выполняет фирма «Дженсен, Бейкер энд компани». Но бояться им нечего, поскольку, как мне сказали, вся документация у них составлена безукоризненно. Так что разрешение на выпуск акций они наверняка получат. А произойдет это, как только будет составлен аудиторский отчет. Ты знаешь, что такое проспект фирмы?

— Это такая штука, из которой можно узнать о выпуске акций больше, чем нужно?

— Правильно. Представь себе проспект, в котором ни цена акций, ни дата их выпуска не указаны. Зато в нем содержится полная информация о фирме, ее руководителях, о том, как они приобрели пакет акций, об их преимущественном праве продавать или покупать акции, а также о финансовых нарушениях, если таковые имелись. Иногда такой проспект читаешь как увлекательный роман.

— Представляю, что будет с Гарри, если Мэри не объявится.

— Пока компания проходит регистрацию, всю информацию о ней ее учредители держат в секрете. Если она все же просочится, то им может грозить финансовый крах.

— А что Бролл хочет от Мэри? Какие бумаги она должна для него подписать? Он говорил, что если она поставит под ними свою подпись, то его интересы в проекте «Морские ворота» будут защищены.

— Мне об этом ничего не известно.

— А сможешь узнать?

— Попытаюсь. Я знаю, куда мне обратиться. Офис корпорации, создавшей проект «Морские ворота», находится на Вест-Палм. Сейчас там ведется аудиторская проверка, и завершится она тридцатого апреля. У сотрудников «Дженсена, Бейкера» я вряд ли что-то узнаю, а вот служащих «Сигейт» постараюсь разговорить. А ты чем сегодня занимался?

Рассказывать обо всем, что мне удалось выведать, было бы долго и утомительно. Поэтому я изложил Мейеру только самые значимые сведения:

— Итак, Мейер, в лице Гарри мы имеем брошенного мужа. Он растерян и невнимателен. Он сказал мне, что за женщинами не волочится, а связь с канадкой была его единственной ошибкой. Бролл просил меня уговорить Мэри вернуться. Как только она вернется, они вместе отправятся путешествовать. Он был настолько взбешен ее уходом, что попытался меня застрелить. Предположим, что Гарри убил бы меня. В таком случае его не спасли бы и те два с половиной миллиона. Свою канадку он поселил в «Каса-де-Плайя» в квартире 61. Мэри нагрянула туда и застукала его с любовницей. После этого Гарри с подружкой расстался. Некоторое время Мэри ходила злая, а потом собрала вещички и скрылась. Теперь он хочет, чтобы я помог ему вернуть ее. Предположим, Мэри решит вернуться. Она возвратится домой и увидит, что там никого нет. О новой квартире Гарри она знает и сразу же поедет в «Каса-де-Плайя». И кого она там застанет? Новую любовницу, блондинку, которую зовут Бетси Букер. Что ты по этому поводу думаешь?

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Молчание золотых песков - Джон Макдональд.
Книги, аналогичгные Молчание золотых песков - Джон Макдональд

Оставить комментарий