Варежград и окрестности - Мартин Часослов

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Варежград и окрестности - Мартин Часослов. Жанр: Городская фантастика / Поэзия / Прочее. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Варежград и окрестности - Мартин Часослов:
Уважаемые пассажиры, минуту внимания! Поезд до Вьюжнометельска отправляется с опозданием. Просим вас сохранять спокойствие, соблюдать терпение, а кому совсем в неудовольствие — того ждёт вкусное овсяно-клюквенное печенье.
Читать интересную книгу Варежград и окрестности - Мартин Часослов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

Мартин Часослов

Варежград и окрестности

СКАЗКА, В КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ ЗНАКОМИТСЯ СО СНЕГОВИКОМ ГОРИСЛАВОМ (И ВСЁ)

Снеговик Горислав из города Варежграда

Гориславом Альпенштоком, работником фабрики облаков, слепленный когда-то

(Так что, в некотором роде, "Горислав Гориславич, очень приятно, снеговик")

И, волею суровой Варежградской зимы оживший — себя от мира не прятал

И жизнь бесценную свою не тратил на черновик

Писал сразу набело:

Убегал от белых медведей, в белые ночи таял,

неизменно вновь замерзая,

И белоснежными кедами ступал в непролазную чёрную грязь по дороге до Вьюжнометельска

Таким его было правило.

Любил Горислав писать стихи

Писал он тоже на чистовик, не тратясь на черновики

"Черновики, — говорил он, — перевод сил, бумаги и вдохновенья

А я свою жизнь, хоть я снеговик, намерен прожечь дотла,

Как в камине сгорают поленья

Или нет — письма, написанные человеком, более не родным,

Вот так я намерен прожигать эту жизнь — и глаза пусть жжёт едкий дым

Ведь тогда слёзы слаще".

В общем, понятно всё с ним, не будем дальше.

Впрочем, на стихах остановимся самую малость

Итак,

ГОРИСЛАВ ГОРИСЛАВИЧ, СНЕГОВИК, СТИХИ

(вернее, то, что от них осталось).

Провожал меня отец

До Вьюжнометельска!

Не напутствовал, молчал,

Всё мангалом угрожал!

***

СКАЗКА, В КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ ЗНАКОМИТСЯ С АННОЙ ФЛОКОН-ДЕ-НЕЖ, ИНСПЕКТОРОМ СНЕЖИНОК, И СТАНОВИТСЯ НЕВОЛЬНЫМ СВИДЕТЕЛЕМ ЕЁ ОБЫЧНОГО РАБОЧЕГО ДНЯ

Анна Флокон-де-Неж, инспектор снежинок,

старший специалист департамента снегоустройства

и, в перспективе, главный архитектор города Узоры-на-Окне

в последние недели ощущала, будто горит в огне,

и чувства в этой связи испытывала следующего свойства:

— Проинспектировать дом двадцать пять по набережной Окны

на предмет панорамного остекления с десятого по

пятый этаж и гармоничной подсветки на подветренной стене

— Проверить саму набережную на предмет предельной высоты волны

— Дать отрицательное заключение на проект трамвайного депо

— Разное, и т. д.

[можно ли это назвать "чувствами"?

Мы с вами это назвали бы списком дел,

но Анна — не мы с вами]

ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ПРОЕКТ ТРАМВАЙНОГО ДЕПО

Проект трамвайного депо в проезде Елового Бора

Не отвечает минимальным требованиям по глациации

Витражи выполнены так, что не дадут уверенного узора

Когда столбик термометра покажет первые минус двадцать

ПРОВЕРКА НАБЕРЕЖНОЙ И ВЫЯСНЕНИЕ ВЫСОТЫ ВОЛНЫ

Набережная реки Окны после проведённого прошлой зимой ремонта

Готова к любым повышениям уровня воды в реке

Ситуации позапрошлой весны, когда из берегов вышел снег и сверкал до горизонта

Не повторится. Замеры прилагаю, прошу указать новый уровень на старом маяке.

ИНСПЕКЦИЯ ДОМА ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ

Дом двадцать пять строился как новая контора департамента снегоустройства

В процессе строительства был переведён в департамент зимних забав

Обзавёлся конференц-залом, концертным залом, и, в целом, выполнен достойно

И панорамное остекление на уровне, и подсветка…

"Подсветка… Да, директор был прав",

— подумала Анна, — "надо взять отпуск и обо всём этом не беспокоиться".

И долго смотрела на свежевыпавший снег,

не зачеркнув пункта "разное".

***

СКАЗКА, В КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ ЗНАКОМИТСЯ С ГОРОДОМ УЗОРЫ-НА-ОКНЕ И НЕКОТОРЫМИ ИЗ ЕГО ЖИТЕЛЕЙ

I

Эрель Руж Виллюрбэр была манекен

Несмотря на звучное имя

Работала в магазине стильной зимней одежды день через день

(манекеном; верите, нет — манекену сложно работать кем-то другим)

Проводила в уютной, как положено, кофейне свободные дни,

Глядя на мерный и, кажется, вечный ледостав по течению реки Окны.

И всё бы у Эрель Руж было хорошо, за исключением одной детали

Когда она появилась на свет — лица ей, увы, не дали

(ну, кроме бровей и стрижки — но этого, не правда ли, мало?)

И движением этих самых бровей она будто бы грустно вздыхала

Над чашкой кофе нетронутой

II

"При поддержке департамента мультипликации города Узоры-на-Окне

Проводится фестиваль анимации "Узоры: Внутри и Вне"

В день открытия мероприятия фестиваля состоятся на разных площадках

Филиал музея кино про акварели на тему радостных людей

Устроит дискуссию "Мультфильмы про акварели: явление какого порядка?"

В дискуссии примут участие видные мастера, старательные подмастерья

Вход свободный, зовите как можно больше друзей

Там же, но чуть правей, за рябиновой дверью

Премьера нового фильма Блэка Меллиса "Тени на мостовой"

В программе встреча с автором, после — обмен мнениями

(надеемся, все знают, кто это вообще такой

а то организаторов вдруг одолели сомнения)

Анна Флокон-де-Неж, старший специалист департамента снегоустройства,

Любезно предоставившего одну из площадок для фестивальных показов

Проведёт презентацию на тему "Снежное войско:

Праздник ледяной скульптуры в наступившем году"

(ну, там буквально три фразы)

Наконец, доктор Керси Пёлле де Фрамбуа, психофизиолог,

Прочитает… А, нет, ничего не прочитает

Просила извиниться: "Путь из Микаре-Нивалиса был непозволительно долог

Поэтому тратить время на вас возможным не представляю".

III

Блэк Меллис, мультипликатор, сидел в кофейне на набережной реки Окны

И пил свой любимый варежградский чай с двумя ложками гречишного мёда

И думал: "Что же, премьера прошла, перспективы "Теней" совершенно ясны

Поеду-ка прочь, не дожидаясь… Эх, как переменчива мода".

Эрель Руж Виллюрбэр, словно услышав о моде, удивлённо вскинула брови

Блэк Меллис столкнулся с ней взглядом и, не говоря ни слова,

Достал из кармана пальто чёрный фломастер, прошёл к ней за столик,

Извинился, спросил: "Вы не будете против?"

— Официант, дорогой, повторите, пожалуйста, кофе!

Раздался, спустя мгновение,

В заведении

голос звонкий

и, кажется, новый.

***

СКАЗКА, В КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ ЗНАКОМИТСЯ С ДОКТОРОМ РИАННОН МАКГИЛЛИКАДДИ И, КОНЕЧНО ЖЕ, ПЕРЕЖИВАЕТ ЗА НЕЁ И ЕЁ ПАЦИЕНТОВ

I

Рианнон МакГилликадди, 21-летняя (согласно спецификациям: вечно) девушка-робот,

А если верить техпаспорту и тем же спецификациям, то "чрезвычайно серьёзная девушка-робот"

(хотя это, в принципе, и без паспорта, и без спецификаций было заметно любому),

Спроектированная и собственноручно сделанная Георгом Сакурой из города Снёйгехёна

(изобретателем, ономастом и тонким знатоком мифологии разных народов)

Жила там же и, согласно заводским настройкам, любила свой город.

Работала Рианнон доктором широкого профиля в Снёйгехёнской больнице

(которая, собственно, Георгу Сакуре разработку робота-доктора и заказала)

Не боялась ни крови, ни криков, ни полостных операций, ни болью сведённых лиц.

Бралась за самые сложные случаи — и уверенно их разрешала,

На прощание говоря пациентам неизменное: "Век бы с вами не видеться".

Один лишь страх — так, для человечности, не больше — Георгом Сакурой был заложен:

Аэрофобия. И ладно бы, ничего, первые годы жизни Рианнон даже не знала об этом,

1 2 3
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Варежград и окрестности - Мартин Часослов.
Книги, аналогичгные Варежград и окрестности - Мартин Часослов

Оставить комментарий