Злодейка из другого мира (СИ) - Майская Зоя

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Злодейка из другого мира (СИ) - Майская Зоя. Жанр: Любовно-фантастические романы. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Злодейка из другого мира (СИ) - Майская Зоя:
Что если в другом мире оказалась не только ты, но и ещё одна девушка? И всё блага — волшебство, удача, верные союзники и любовь — предназначаются ей. А тебе ждут лишь испытания, пренебрежение и травля. Ведь ты попадаешь прямо в тело злодейки! Это моя первая история, буду рада вашим отзывам.  
Читать интересную книгу Злодейка из другого мира (СИ) - Майская Зоя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55

Злодейка из другого мира

Глава 1

Комната, в которой я сидела, больше всего напоминала пыточную. Меня, правда, истязать пока не спешили.

Я склонила голову, прячась за завесой волос. Стараясь не смотреть на мужчину, стоящего возле выхода из камеры. Перед глазами лишь потемневшая от прикосновений и времени поверхность старого деревянного стола. На ней играют блики от факелов, но даже в их свете трудно определить, какого теперь цвета у меня волосы — настолько они спутаны и грязны.

Мои руки изящные — с тонкими красивыми пальцами. Такие не знали тяжёлой работы. Это видно даже сейчас, сквозь слой грязи, несмотря на чёрную кайму под обломанными ногтями.

От одежды, каждого сантиметра кожи и волос исходит зловоние.

Я старалась дышать через раз.

— У меня для тебя хорошие новости, — наконец заговорил он усталым голосом. — Лидия выжила. И наш ребёнок тоже.

Реакции от меня не последовало. Всё также мой взор опущен, а руки сцеплены между собой под столом.

Лидия — это возлюбленная принца. И я пыталась убить её и их общего нерождённого ребёнка.

Это всё, что я сумела узнать за то время, что находилась в камере.

Я не знаю, сколько времени прошло — в моём каменном мешке не было окон, чтобы видеть смену дня и ночи. Поначалу я старалась следить за распорядком в темнице, но вскоре утонула в однообразном потоке сменяющих друг друга действий. Единственное, что я могла сказать точно — в этом мире я была уже около двух месяцев, — потому что некоторые аспекты женской физиологии здесь такие же, какими были у нас на Земле…

— Раз они выжили, а ты теперь лишь пустышка без магии, я не стану тебя убивать, — в низком, чуть хриплом голосе мужчины я уловила странное предвкушение. Беспокойство заставило меня вскинуть голову и посмотреть на него.

Тёмные круги под глазами и болезненный вид не делали принца менее привлекательным. Высокий и хорошо сложенный. Тёмные волосы коротко острижены, светло-серые глаза смотрят устало. Мне всегда нравились такие. Даже не за совокупность черт, но за уверенность и самодостаточность, что идут с ними в комплекте. А принц не был пустым красавчиком, это сразу видно. Поэтому было трудно осуждать бывшую хозяйку моего нового тела за то, что вцепилась в него руками и ногами. А, когда ей дали отворот-поворот, пошла на преступление…

На стол передо мной с лёгким шорохом упал свиток.

— Читай, — повелел он.

— Я… — голос мой звучал не только чуждо, но и надрывно после долгого молчания. — Я говорила им, что не та, за кого меня принимают. Я не знаю, как оказалась в этом мире и теле…

Хотелось, чтобы слова мои звучали более жалобно, но голос безразлично шелестел в тишине камеры. Рыдания и мольбы иссякли в первые дни пребывания в новом мире. Я бросалась на стены, кричала, умоляла выпустить или хотя бы выслушать.

Но никому не было до этого дела.

Охранники молча приносили и уносили еду. Иногда окатывали ведром с водой углубление, служившее мне туалетом, и уходили.

Наверное, я должна быть благодарна, что оказалась не в обычной тюрьме, это я осознала почти сразу. Здесь очень тихо. Хотя я видела, что камер в тёмном коридоре ещё много, почти все они пустуют. Никаких приставаний со стороны моих надзирателей не было. Кормили тоже сносно.

Но я сходила с ума. Потому что никто не хотел слышать, что я не Генерис из дома Деррин. Бывшая фаворитка принца, не принявшая свою «отставку»…

Удар кулака сотряс стол, а я подпрыгнула от неожиданности.

— Я бы сломал тебе шею собственными руками, — мужчину передо мной почти трясло от бешенства. — За то, что ты сделала. И за твою наглую ложь.

Он не кричал. Боже, лучше бы он кричал! А не цедил каждое предложение сквозь зубы. Меня оглушило волнами чистой ненависти — он жаждал моей крови, но что-то останавливало принца.

— Я всегда думал, что ты знаешь своё место. Только поэтому я позволил тебе залезть в мою постель, — его рука медленно приблизилась к моему лицу. Он сжал подбородок с такой силой, что я невольно застонала от боли. — Но ты умудрилась затяжелеть. Хотя, видят боги, я делал все, чтобы этого не произошло. До сих пор не знаю, как тебе удалось. Если бы меня было можно обмануть, я решил бы, что ты легла под какого-нибудь конюха…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Мысль об авантюре Генерис отчего-то отрезвила мужчину, он отпустил меня и брезгливо вытер руку о полу камзола.

— Даже хорошо, что наш ребёнок не выжил, — уже спокойно, но не без горечи заметил он. — Не уверен, что сумел полюбить бы его после всего произошедшего.

Собравшись с мыслями, он ткнул пальцем в свиток и повелел:

— Читай. И я не хочу больше и слова слышать, что ты якобы, подобно Лидии, пришла из другого мира.

Глава 2

Я взяла в руки пергамент — пальцы мои дрожали, а мысли путались и никак не хотели выстраиваться во вразумительные рассуждения.

Неудивительно, что он разозлился. Решил, что я либо принимаю его за дурака, пытаясь спастись за счёт странной отговорки, либо просто издеваюсь. Но что же это получается — пришельцы из других миров в порядке вещей? Почему тогда он не допускает и возможности, что я говорю правду?

Я гадала, что он будет делать, если я признаюсь, что не могу прочитать документ. Наверное, решит, что продолжаю разыгрывать нелепую комедию…

Сургучная печать уже сломана, поэтому мне не приходится возиться с ней. Грубого вида бумага испещрена странными символами, больше всего похожими на волнистые линии разной длины. Так иногда «пишут» в детстве, ещё не зная и единой буквы, но желая подражать родителям. Вот только линии идеально выверенной формы — ребёнок такого не выведет рукой.

Не знаю, сколько я смотрела на бумагу, но неожиданно осознала, что тарабарщина приобрела смысл.

«Я, Кайл Бранфорд, глава дома Дерринов, лишаю Генерис Деррин из дома Дерринов всех титулов, прав и привилегий, положенных ей от рождения, за преступления, доказанные перед Высшим судом нашего королевства. Судьба её может быть решена на усмотрение Высшего суда и потерпевшей стороны».

Вот, собственно, и всё. Неизвестный мне Кайл Бранфорд дал знать, что благородный дом Дерринов отрёкся от злодейки, покусившейся на не причитающееся ей. И теперь моя судьба им безразлична.

Пока я размышляла над последствиями этого лично для меня, принц наблюдал за моей реакцией. Кажется, он ждал чего-то, но так и не дождался, потому несколько удивлённо произнёс:

— Ты не спросишь, куда исчез твой отец, и почему дом возглавил другой человек? Настолько уверена, что с ним всё хорошо?

Кажется, он вовсю наслаждался моментом. В голосе принца слышалась мрачная ирония. Что-то подсказывало мне, что с отцом Генерис было не всё хорошо… Я опустила голову, не зная, что сказать, как скрыть беспокойство. Не за чужого мне человека, но за собственную судьбу. Как бы бессердечно это ни звучало, но кем бы ни был тот мужчина, родственных чувств к нему у меня нет, а вот ситуация — хуже не придумаешь. Другой мир. Тело преступницы, перешедшей дорогу принцу. Без магии, поддержки родственников и положения в обществе.

Я собралась с духом и снова заговорила. На этот раз голос дрожал от растерянности и страха, внутри меня будто бы дребезжала туго натянутая струна, готовая вот-вот лопнуть:

— Я не знаю, кто этот Кайл. Я не Генерис. Я очнулась в этом теле…

— Хватит, — перебил он меня. — Не хочу слушать дальше всю эту чушь и тратить на тебя время. Вот моё повеление — отныне ты будешь жить как простолюдинка. Тебя вышвырнут отсюда, а дальше можешь идти куда хочешь.

Я вскинула на него глаза, не веря, что он говорит это серьёзно. В светлых глазах не было и искры жалости или сострадания. Напротив, мужчина верил, что это наказание для меня будет хуже, чем смерть.

— Можешь попытаться поискать помощи у своих друзей. Мне даже любопытно, рискнут ли они помочь и вызвать мой гнев? Или «помогут» тебе также, как ты бы сделала это на их месте? Ведь тебе никогда не были нужны те, кого нельзя использовать.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Злодейка из другого мира (СИ) - Майская Зоя.
Книги, аналогичгные Злодейка из другого мира (СИ) - Майская Зоя

Оставить комментарий