Это первый русский перевод комедии Шекспира "Merry wives of Windsor". Имя переводчика точно неизвестно; предполагается, что им мог быть или Н. С. Селивановский или М. И. Воскресенский. Рецензия свидетельствует о серьезном интересе...
Первые критические замечания Белинского о Полежаеве встречаются уже в "Литературных мечтаниях". Белинский говорит о нем, как о крупном явлении среди "поэтов пушкинского периода", как о "таланте, правда, одностороннем, но тем...
Настоящая статья завершает длительную и сложную историю отношений Белинского к Полевому. Переход Полевого на реакционно-охранительные позиции, после закрытия "Московского телеграфа", вызвал резкий перелом в отношении к нему Белинского....
"…Карамзин в своих стихах был только стихотворцем, хотя и даровитым, но не поэтом; так точно и в повестях Карамзин был только беллетристом, хотя и даровитым, а не художником, – тогда как Гоголь в своих повестях – художник, да еще и великий....