Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс сердито сверкнул глазами и с раздражением дернул себя за косу.
Инспектор! Не хами! Умный какой! А ты не в курсе, что нам строго-настрого запретили таскать по кабинам местных, хоть спящих, хоть с завязанными глазами, хоть в каком бесчувственном виде, хоть по какой невообразимой необходимости? А что в каждой кабине уже датчики понаставили, которые я пока не знаю, как обойти?
Ох ты! — ужаснулся Орландо.— Мэтр, вас все-таки на этом застукали?
Да никто никого не застукал...— с досадой объяснил Амарго.— Просто сразу же после катастрофы в регионе начался такой бешеный трафик, что кто-то умный догадался сопоставить причину и следствие. Сам же понимаешь, не мы одни тут дорогих нам людей туда-сюда таскали. У всех агентов есть какие-то связи, привязанности, друзья, любовницы, просто люди, которым не грех помочь. Я, например, точно знаю, что Тенгиз переправил в Лондру нескольких мистиков из клиники Стеллы. Через мою кабину в посольстве. Луиза из Скирры прятала у себя в потайной комнате любовника и трех его раненых друзей, а потом перевезла всех в Поморье. Да что тут странного, все мы люди.
Кого-то конкретно для примера наказали? — поинтересовался Толик.
-Да брось ты, Тиля тоже человек,— хмуро бросил Макс— Никого не наказали, но лавочку по-тихому прикрыли.
—А как же вы добычу свою потащите? — не унимался любопытный инспектор.
Амарго злорадно ухмыльнулся:
А датчики на трупы не реагируют.
Вы же его хотели допросить и публично упокоить, чтобы все свое войско потешить?
Мы так и сделаем,— еще шире ухмыльнулся мистралиец, и в голосе его послышалось кровожадное предвкушение.— Ты что, не понял? Он уже неделю как труп. За него нам ничего не будет. А вот лишних живых таскать — увы. Никак. Потому и придется самим.
Ничего,— качнул головой мэтр Максимильяно.— Справимся. Я кое-каких полезных вещей у дядюшек одолжил, не выкрутится наш советник, кровосос проклятый. Завтра на базе потеха будет...
Жаль, Кантор так и не увидит...— горестно вздохнул король Орландо и тут же схлопотал непочтительный подзатыльник от инспектора Темной Канцелярии.
Промолчать не мог?
Перестаньте,— поморщился Рельмо. Взглянул на часы, поправил растрепанную косу и неторопливо поднялся.— Пошли, Мануэль. Пора.
Товарищ Амарго молча забросил на плечо сумку с «охотничьими принадлежностями» и, не прощаясь, направился к кабине.
Он ждал, этого дня восемнадцать лет,— ни к кому не обращаясь, произнес Орландо, когда за агентами задвинулась замаскированная дверь в скале.
Думаю, не он один,— хмыкнул Толик.— Судя по тому, что мне довелось слышать, во всей Мистралии мало найдется людей, не мечтающих насадить на кол этого вашего Блая.
Вот я же и сказал — жаль, что Кантор это пропустит...
Да ты, балбес, хоть сто раз мог высказаться правильно, но ты ж это вечно делаешь не к месту и не вовремя! На кой было в последний момент Максу душу бередить? А что Кантор пропустит, так оно и к лучшему. С него бы сталось подраться с Мануэлем за право всадить кол в советника.
Ты правда можешь на Каппу наведаться? — с надеждой уточнил король.
Правда, а ты думал, я Макса утешаю пустыми словами? У меня там даже знакомые есть.
А откуда у тебя ориентиры? Тоже терялся, как я?
А то. Я ведь тоже когда-то телепортироваться учился... Эй, а ну положь «пудру»! Ты что, последние мозги выплакал? Тебе ничего от нее не будет, если при тебе Сила, а когда ты вот так, как сейчас,— подсядешь, как обычный человек! Ты наркомана когда-нибудь видел? Сторчаться хочешь?
Привычка... — виновато вздохнул Орландо, с сожалением возвращая инспектору крошечную шкатулочку.— И ведь теперь никуда с этой базы не выберешься! Раньше я мог хотя бы к Амарго в Лондру мотаться, чтобы хоть на время Силу ощутить, а теперь...
Зато теперь тебе пить можно, вот и переходи на другой допинг.
Так ведь нечего, Толик! Нечего выпить на всей базе! Товарищ Амарго сам не пьет и другим не дает! А мэтр с ним соглашается, дескать, нечего войску морально разлагаться. Хоть бы ты мне принес, что ли...
Да не вопрос! Принесу. Только ты не перебирай, отпивай по чуть-чуть. А то заметит наставник, что ты весь из себя морально разложившийся по базе бегаешь, и перекроет тебе канал поставки. Усвоил?
Ага. А когда ты своих знакомых навестишь?
Как определюсь, что срочнее. Меня ж припахали для точного определения границ зоны, целыми днями летаю над морем, чтобы ребята из лавочки проставили эту границу на картах. Макс надеется, что если границы определить с точностью до хрен знает каких долей секунды, то и координаты излучателей можно будет вычислить с такой же точностью. Шеллар еще просил поискать Аррау, где-то она в небесных порталах потерялась. И Раэл отчет требует. И к Дэну надо забежать хоть из вежливости, у него старшая дочка на трассе поломалась. И еще Киру надо повидать. Представляешь, этот Макс, зараза, ничего Дэну про нее не сказал! Шеллар его спрашивает, как там и что, а Дэн даже не в курсе, о ком речь! Можешь себе представить, что Шеллар подумал? И что он будет думать в ближайшие неделю-две, учитывая, что Дэну сейчас не до чужих проблем?
Будешь там, Эльвире привет передавай...— Его величество вздохнул коротко и жалобно и замер, с отрешенным видом уставившись на огонь и незаметно для себя перебирая кончик куцей косички такими же быстрыми нервными движениями, как и его наставник.
ГЛАВА 14
...И тогда все в городе поверили слухам о драконе, о котором стали рассказывать самые сверхъестественные небылицы. Каждый из рассказывающих добавлял этому дракону по одной голове, так что он постепенно из трехголового превратился в стоголового.
Н. Носов
Да, вы правы господин наместник, это в высшей степени неприятное известие...— Советник Шеллар честно пытался придать своему лицу подобающе скорбное выражение, но видно было, что трагическая судьба дважды покойного коллеги его ничуть не трогает. Бледная физиономия теперь единственного советника оставалась строгой и непроницаемой, отчего он напоминал официального гостя на похоронах, совершенно чужого и покойному, и безутешным родственникам.— Однако будем откровенны сами с собой: после перерождения советник Блай очень изменился, и далеко не в лучшую сторону. При жизни это был серьезный ответственный человек, самоотверженно преданный делу ордена. В последние же дни мы наблюдали обнаглевшего вампира, для которого развлечения стали важнее работы. Так что, если мы и потеряли товарища, это скорее личная утрата, чем какой-либо ущерб нашему общему делу.
Да он и раньше скотина был еще та, но разве в этом дело? — раздраженно перебил Астуриас— Главная проблема не в том, что мы лишились соратника, а в том, как успешно наши враги на этом сыграли! Они ведь не просто забили кол в пойманного вампира, этот недоделанный бард Орландо из обычного убийства устроил представление для почтеннейшей публики! Ради красивого пропагандистского хода господа повстанцы не поленились спуститься с гор и захватить небольшой городок в базарный день, когда там полно приезжих. Думаешь, откуда я так подробно все знаю? Там мои люди случайно оказались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Шёпот тёмного прошлого - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Обратная сторона пути - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Люди и призраки - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Шепот темного прошлого - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Дочь Пустого - Дельта Корнер - Любовно-фантастические романы / Фэнтези