Читать интересную книгу Армия монголов периода завоевания Древней Руси - Роман Петрович Храпачевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
пасть и хотел разорвать его, но [Илья-батур] рукой на ощупь попал в пасть, потащил за язык и так, держа, снял с пояса нож и зарезал тигра. Государь был восхищен его мужеством, наградил 50 лян золота, отдельно учредил отряд из асов и назначил его командовать этим войском», цит. по: Юань ши… стр. 3208).

869

Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 39.

870

Пашуто В. Т. Героическая борьба… стр. 156.

871

ПСРЛ, т. 2, стб. 782.

872

Тут — «их».

873

ПСРЛ. т. 2, стб. 782.

874

ПСРЛ, т. 17, стр. 22.

875

Псковские летописи, т. I. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941, стр. 12.

876

ПСРЛ, т. 1, стб. 469.

877

Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы стр. 114.

878

Сокровенное сказание… стр. 194–195.

879

Там же, стр. 195.

880

Юань ши… стр. 2977–2978.

881

ПСРЛ, т. 2, стб. 781.

882

Букв. «Железные ворота», имеется в виду Дербент.

883

Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 39.

884

Т.е. «их».

885

ПСРЛ, т. 2, стб. 782.

886

Там же.

887

Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 44–45.

888

Толочко П. П. Киевская земля… стр. 49.

889

Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы стр. 118.

890

Там же, стр. 119.

891

Довженок В. О. Среднее Поднепровье после татаро-монгольского нашествия // Древняя Русь и славяне. М.: Наука, 1978, стр. 79.

892

Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы стр. 120.

893

В тексте ЮШ стоит транскрипция «Е-ле-бань». Скорее всего речь идет о великом князе Владимирском Юрии Всеволодовиче. Возможно, его именуют венгерским титулом «бан», что могло быть связано с событиями в Венгрии, весьма значимыми для Субэдэя. Монголы проходили в Венгрию через «Русский перевал» (ныне Верецкий), и киевский тысячник Дмитр подталкивал их к этому. Все это, учитывая также связи с Венгрией западнорусских земель, вполне могло привести монголов к подобному титулованию русского князя. Возможно также и объяснение, связанное с тем, как у РД назван Юрий Всеволодович — «Ванку Юрке», тогда «бан» является вариантом этого неясного по происхождению наименования.

894

В тексте жизнеописания — «Ту-ли-сы-гэ чэн», т. е. «город Торск» (ср. с названием Торческа в русских летописях как «Торьский»). Это или Торжок, что почти подходит под китайскую транскрипцию, но не совпадает по времени и по фактологии, так как Торжок был взят в 5 марта 1238 г.; или это название Козельска — искаженное и замененное именем другого города из событий 1241 г. (см. ниже в тексте), у которого монголы простояли 2 месяца в 1238 г. Факт этой неудачи был монголам настолько памятен, что удостоился отдельного рассказа у РД, передавшего монгольское предание об этих событиях. Возможно, в дошедшем до сводчиков ЮШ варианте жизнеописания Субэдэя, названия русских городов (Козельска и других) было искажено или испорчено, сохранив в конце только характерное для русских городов окончание на — ск, и потому было ими заменено на одно, наиболее часто упоминающееся, название города со сходным окончанием, т. е. Ту-ли-сы-гэ. Это тем более вероятно, что события кампаний 1237/38 и 1240/41 гг. в данной годовой записи объединены механически. Ведь аналогичный сдвиг в хронологии Западного похода есть и в жизнеописании сына Субэдэя Урянхатая, находящемся в составе 1-го жизнеописания Субэдэя в ЮШ. При сравнении с первоисточником, текстом стелы храма предков Субэдэя (написан Ван Юнем в январе 1295 г.), становится очевидным, что в документах монгольской канцелярии, которыми Ван Юнь пользовался, не было ни датировок (для периода 1235–1240 гг.), ни правильных транскрипций русских имен и топонимов. Это и приводило к ошибкам и искажениям у авторов 1-го жизнеописания Субэдэя в ЮШ.

895

От монг. xabcigur — «подвластный, находящийся под феодальным протекторатом» (см.: Владимирцов Б. Я. Общественный строй стр. 172), здесь — китайская транскрипция его формы xabci. Таким образом, хабичи — это одна из разновидностей зависимых людей в кочевой ставке ханов или нойонов. В ЮШ этот термин нередко упоминается, но не объясняется прямо.

896

В тексте це-лянь-коу, транскрипция монг. gerun ko’ud — стяжение от < gerun kobegud, букв. «сыновья при юрте» по-монгольски. Это тоже одна из разновидностей феодально-зависимых людей у монгольских нойонов, ее тюркский эквивалент ев-оглан (см., например, у РД в Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. I, ч. 1 стр. 195).

897

Юань ши… стр. 2978.

898

ПСРЛ, т. 9, стр. 211; ПСРЛ, т. 10, стр. 27.

899

Аннинский С. А. Известия… стр. 87.

900

ЗОИ, т. 1, стр. 259.

901

Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 38.

902

Рубрук… стр. 110.

903

ПСРЛ т. 2, стб. 784.

904

В китайских транскрипциях XIII–XIV вв. звук «р» передавался через слоги, начинающиеся с «л», т. е. «Ту-ли-сы-гэ» передавал рамку следующих согласных — Т-р-с-г/к, так как тюркское q могло передаваться и как «к», и как «г». Собственно говоря, такая транскрипция «Т-р-с-к» неплохо соотносится и с древнерусским «Торьскы(и)», как в летописях иногда записано название города Торческ.

905

См. Федоров-Давыдов Г. А. Кочевники… стр. 233–234, 247.

906

Н1Л, стр. 62.

907

Толочко П. П. Кочевые народы… стр. 49.

908

Топонимика и археология Поросья это подтверждают (см.: Федоров-Давыдов Г. А. Кочевники…; Довженок В. О. Среднее Поднепровье).

909

Орда —

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Армия монголов периода завоевания Древней Руси - Роман Петрович Храпачевский.

Оставить комментарий