Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люди добрые! Старые и малые, ребятишки на деревянных кониках, старички с клюками и подпорками, девушки, невесты русские! Идите, стар и мал, слушать сказки чудные и прихотливые, слушать были-небылицы русские! А кто знает грамоте скорописной великороссийской, садись пиши, записывай, набело семь раз переписывай, знай помалчивай, словечка не роняй! Из каждого листа выходит тридцать две обертки на завитки нашим барышням-красавицам; ополчитеся, доблестные сыны отечества, да не посрамим земли своея! Полно девицам-невестам нашим ходить-носить кудри вязаные-сырцовые, плетеные-шелковые; у нас на Руси и собачка каждая в своей шерсти ходит, а косы русские мягче шелку шемаханского, чище стекла богемского! Пишите, молодцы задорные, пишите и печатайте вирши в альбомы, в альманахи, пишите по-заморскому, так скоро из матушки России пойдет вывоз черновой бумаги за море в чужие края!
А вы, вычуры заморские, переводня семени русского, вы, хваты голосистые, с брызжами да жаботами, с бадинками да с витыми тросточками, вы садитесь в дилижансы да поезжайте за море, в модные магазины; поезжайте туда, отколе к нам возит напоказ ваша братия ученых обезьян; изыдите; не про лукавого молитва читается, а от лукавого. Аминь".
Сборник с этими сказками был вскоре после выхода в свет конфискован и теперь является библиографической редкостью.
СКАЗКА О ИВАНЕ МОЛОДОМ СЕРЖАНТЕ...
Стр. 370. Повытчик - столоначальник, ведающий отделом учреждения.
Посолыцик - гонец, посыльный.
Стр. 371. Харатейный - пергаментный.
СКАЗКА О ШЕМЯКИНОМ СУДЕ...
Основой этой сказки является "Повесть о Шемякином суде" - народной сатире на воеводский суд XVII века. Однако Даль сблизил текст сказки с лубочным изданием этого произведения, по-своему его переработав. Лубочная литература дешевые массовые печатные издания для народа в дореволюционной России, представляла собой небольшие книжки, состоящие из картинок с поясняющими текстами. Содержание таких книжек составляли переделки былин, народных сказок, притч, исторических сказаний и т. д. Даль коллекционировал лубочные произведения, передав их впоследствии СПб Публичной библиотеке.
Карл Христофорович Кнорре - астроном, директор Николаевской обсерватории, с которым В. И. Даль был особенно близок в 1819 - 1822 гг.
Стр. 384. Просить (на кого-либо) - подавать жалобу в суд.
Стр. 385. Протори - издержки, расходы (по судебным делам).
Убить бобра - обмануться в расчетах.
Стр. 389. Авраам, Хам - в библейской мифологии - Авраам - праотец, родоначальник евреев, - в переносном смысле старый почтенный человек. Хам сын Ноя, проклятый отцом за непочтение - в переносном смысле наглый, готовый на подлость, человек.
Стр. 389. Палестины - местность, край.
Лубочное (изображение) - напечатанное с лубка (т. е. с липовой доски, на которой гравировалась картина для печати).
СКАЗКА О ПОХОЖДЕНИЯХ ЧЕРТА-ПОСЛУШНИКА, СИДОРА ПОЛИКАРПОВИЧА...
Стр. 392. Павел Михайлович Новосильский и Николай Иванович Синицын товарищи В. И. Даля по Морскому кадетскому корпусу.
Стр. 392. Окрутник - ряженый, маскированный.
Стр. 393. Хорунжий - корнет (прапорщик) в казачьих войсках.
Унтер-баталер - унтер-офицер на судне, ведающий провизией.
Стр. 394. Сплечиться - повредиться, вывихнуть что-либо.
Стр. 396. Распазить - распластать.
Стр. 400. Веси. - деревни, села.
Стр. 401. Кнастер - сорт крепкого курительного табака, особенно распространенный у немцев.
Свайка - приспособление для сращивания веревок.
Каболка - пеньковая нить.
Стр. 402. Шкаторина - нижний край паруса.
Стр. 403. Пасма - двадцатая часть мотка пряжи, ниток.
Варган. - народный музыкальный инструмент, состоящий из согнутой железной полоски с зубьями, вдоль которой двигается стальной стержень.
СКАЗКА О БЕДНОМ КУЗЕ БЕСТАЛАННОЙ ГОЛОВЕ И О ПЕРЕМЕТЧИКЕ БУДУНТАЕ
Впервые - "Литературные прибавления к Русскому инвалиду", 1836, No 17, за подписью: В. Луганский.
Стр. 410. Аман. - пощади, сдаюсь.
Стр. 411. Поршни - род легкой обуви, сделанной из куска сырой кожи или шкуру.
Стр. 412. Клюшва - две боковые лопасти, образующие башмак.
Ускорнячок - треугольная вырезка в ухе лошади, являющаяся меткой животного.
Стр. 415. ...трех с половиною вершков... - При определении роста обычно называли только вершки, опуская подразумеваемые два аршина.
Стр. 416. ...к сет Семионам... - персонажи русских народных , сказок, братья-умельцы,
Присударить - уговорить.
Иверень - то же, что ускорнячок.
Стр. 417, Прилучаться - приключиться, случиться.
СКАЗКА О ГЕОРГИИ ХРАБРОМ И О ВОЛКЕ
Впервые - "Библиотека для чтения", 1836, Том 14, ч. 2, за подписью: Казак Луганский.
Примечание к сказке в журнальном тексте отсутствует.
Пушкин, собиравший материалы о пугачевском восстания, ездил с Далем в Бердскую слободу 19 сентября 1833 года.
В сборнике А. Н. Афанасьева "Народные русские легенды" (М., 1860 г.) напечатана сказка "Волк", сюжет которой аналогичен сюжету "Сказки о Георгии Храбром и с волке", но вместо Георгия здесь выведен Христос. В примечаниях к сказке "Волк" А. Н. Афанасьев, напоминая читателю о сказке Казака Луганского, сообщает следующее:
"Георгий Храбрый между простолюдинами почитается покровителем стад и начальником волков, которым раздает приказания: где и чем кормиться. Народные поговорки гласят: "Св. Юрий коров запасает", "Что у волка в зубах, то Егорий дал". Существует поверье, что волк ни одной твари не задавит без божьего дозволения".
Изложение "Сказки о Георгии Храбром и о волке" пересыпано татарскими словами. Это, до мнению известного советского фольклориста М. К. Азадовского, дает основание предполагать, что "Пушкин слышал эту сказку от какого-либо татарина или калмыка, говорящего по-русски, во время своего пребывания в Казанской или Оренбургской губернии и тогда же под свежим впечатлением рассказал ее Далю, сохранив в своей передаче некоторые особенности речи рассказчика" (М. К. Азадовский. Сказка, рассказанная Пушкиным Далю; в "Временнике пушкинской комиссии", 1939, NoNo 4 - 5).
Стр. 420. Фирман - указ. В журнальном тексте: фетва, то есть приговор, решение (в области дел, связанных с религией).
Стр. 428. Рихтиг - в меру, впору, в самый раз.
СКАЗКА О БАРАНАХ
Впервые - "Москвитянин", 1845, т, ХLI, No 8, за подписью - Луганский.
Белинский характеризовал это произведение, как "коротенький, но исполненный глубокого значения восточный аполог" (ст. "Русская литература" в 1845 году).
Стр. 430. Водомет - фонтан.
Стр. 431. Козы (кади) - судья.
Умму - праведный, правоверный.
Стр. 433 Фаудтам - очень, сильно.
...смурый скобень (охабень) - плащ, свитка из некрашеного сукна,
В. ПЕТУШКОВ
1 Белинский В. Г. Полное собрание сочинений, т. 10. М., изд. АН СССР, 1956, стр. 80 (в последующих ссылках на это издание указывается - Белинский В. Г., том и стр.).
1 В. И. Даль. Автобиографическая записка. - "Русский архив", 1872, No 10, стлб. 2250.
2 "Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый", СПб., 1832, стр. 201.
1 Белинский В. Г., т. 10, стр. 82.
2 Белинский В. Г., т. 3, стр. 189.
3 Белинский В. Г., т. 6, стр. 560.
4 А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах, т. 13, М , изд. АН СССР. 1958, стр. 174.
5 Белинский В. Г., т. 10, стр. 348.
6 Белинский В. Г., т. 9, стр. 398 - 399.
7 И. С. Тургенев. Собрание сочинений в двенадцати томах, т. 12. М., "Художественная литература", 1979, стр. 91.
8 М. Горький. История русской литературы. М , Гослитиздат, 1939, стр. 187.
9 Для того чтобы проститься (формула уведомления об отъезде; франц).
10 Медок, лафит (названия вин, франц.).
11 Высшего качества (франц.).
12 Для любопытных я храню донесение это в подлиннике. (Прим автора.)
13 Евсей Стахеевич, конечно, никогда не ожидал, что через несколько лет после этой скромной думы собственно ему принадлежащей, явится столь знаменитый поборник разговорного языка. Впрочем, хотя и тот и другой, один мысленно, про себя, другой громко, гласно и всенародно, советовали писать, как говорим, но понятия их об этом разговорном языке, как видно, не совсем согласны. Смею поручиться, что Евсей Стахеевич никогда не писал так, как пишет и даже печатает знаменитый совместник или соревнователь его; сей последний смело может приписать разговорный язык свой собственно себе, не уступая никому, ни даже Евсею Стахеевичу, ни былинки, ни пылинки своего изобретения, (Поим. автора.)
14 Головоломка (франц.).
15 Долбленый челнок, тонко и красиво обделанный, легкий н ходкий. Он употребляется на всех летних речных рыболовствах. (Прим. автора.)
16 До пушки, которая палит по условному знаку рыболовного атамана, никто не смеет ступить на лед или спустить бударку на воду; все кидаются вдруг и взапуски по вестовой пушке. (Прим. автора.)
17 Ятовь - омут, в который ложится красная рыба на зимовку. Она ложится тесно, в несколько ярусов, и спит; шум и стук ее в то время не пугает, и ее просто ощупывают баграми и вытаскивают. (Прим. автора.)
- Братство, скрепленное кровью - Александр Фадеев - Русская классическая проза
- Димитрий Самозванец - Фаддей Булгарин - Русская классическая проза
- Степь - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Оружейный остров - Амитав Гош - Русская классическая проза
- Тарантас (Путевые впечатления) - Владимир Соллогуб - Русская классическая проза