– О Сонни Холсере.
– Это не имеет отношения к делу.
– Неужели, Хафф? Я лишь недавно узнал, что Крис был на заводе в тот вечер, когда погиб Холсер.
Хафф тихо выругался, бросил таявший лед в стакан, снова повернулся к столику, чтобы налить себе выпить.
– Крис не должен был никому говорить, что он там был. Он поклялся мне, что не скажет.
Бек не стал поправлять Хаффа и объяснять, что услышал об этом от Сэйри, а не от Криса.
– И что же видел Крис в ту ночь?
– Мы с Сонни поругались.
– И?
– И ничего! – сердито рявкнул Хафф. – Нечего было больше видеть. Произошла ссора.
– Серьезная ссора, – уточнил Бек.
– А иначе я не умею. Мы оба выпустили пар. Я отправился домой вместе с Крисом. И в тот же вечер, но позже, с Сонни произошел несчастный случай.
– Ужасное совпадение.
– Именно, и зачем ворошить прошлое?
– Чтобы доказать мою точку зрения. – Бек встал, обошел оттоманку и снова встал лицом к Хаффу. – У вас репутация человека, который решает производственные проблемы при помощи грубой силы. Вы несдержанны, легко пускаете в ход кулаки. Эта тактика решения трудовых споров безнадежно устарела.
Хафф отпил виски.
– Ладно, пусть я нарушал правила, переступал черту и все такое, но я никогда не колебался, если надо было защитить мою семью и мой бизнес. Если хочешь добраться до вершины, надо быть твердым, как железо. Крис это понимает. Не думаю, что со мной был согласен Дэнни. Да и Сэйри никогда меня не поддержит. Я получил очень средний литейный завод и превратил его в процветающее предприятие! – выкрикнул Хафф и сжал кулаки. – И ты думаешь, что я добился бы этого, если бы, как последняя размазня, кланялся профсоюзам и выполнял все требования рабочих? Нет, черт побери! Я надеваю тяжелые сапоги и даю хорошего пинка, если потребуется. И буду продолжать вести дела так, как считаю нужным, пока меня не похоронят. Никто не закроет мой завод. Ни Чарльз Нильсон, ни федеральное правительство. Мои рабочие вступят в профсоюз только через мой труп.
Последние фразы Хафф выкрикивал, тыча в Бека указательным пальцем.
– Давайте избежим трупов, если возможно, – сухо заметил Бек.
Хафф расслабился, рассмеялся.
– А я не против. Особенно если бы это был мой труп.
– Сядьте, пока вас удар не хватил, – посоветовал Мерчент. Как только Хафф снова устроился в кресле, Бек продолжил: – Хафф, прошу вас, воздержитесь от грубостей, пока я не найду мирного решения этой проблемы. Чета Поликов может передумать подавать на нас в суд, если мы предложим им внушительную сумму наличными.
– Насколько внушительную?
– Достаточную, чтобы их успокоить, но не настолько большую, чтобы вы перешли на дешевый бурбон. И я настоятельно советую остановить конвейер, покалечивший Билли.
– Его починили, он нормально работает.
– Подлатали, а не провели капитальный ремонт, как следовало бы, – возразил Бек. – Того и гляди случится новая трагедия. Или вы думаете, что мы справимся с новым несчастным случаем в данных обстоятельствах?
– Джордж дал зеленый свет, а Крис его поддержал. Это их вотчина, Бек. А ты проследи за тем, чтобы Полики не пошли в суд.
Бек согласился, хотя и неохотно.
– Мне лучше отправиться восвояси, пока не появилась Селма и не устроила мне взбучку за то, что я не даю вам спать.
– Ты едешь домой?
– Честно говоря, сейчас я ночую на диване в моем кабинете. Кто-то из нас должен быть на заводе на случай серьезных неприятностей.
– А где Крис?
– Он не обязан мне об этом докладывать. Я больше не его адвокат.
– Но ты же уговорил Реда, чтобы его не упрятали за решетку на выходные.
– Это было мое последнее официальное поручение.
– Крис мне так сказал. Не скажу, что я рад появлению нового адвоката.
– Для ситуации на заводе так будет лучше, Хафф. У меня дел хватает.
– Как тебе парень, которого нанял Крис? Он хоть на что-то годится?
– Я позвонил кое-кому, поспрашивал. У Джека Монро репутация жадного до денег, амбициозного, эгоцентричного, несносного человека. То есть он как раз такой, каким должен быть адвокат по уголовным делам.
Хафф усмехнулся.
– Будем надеяться, что он Крису не потребуется. Молодой детектив, этот Скотт, роет пустую породу. Библейские истории, – хмыкнул Хафф. – И их рассказывает Шлепа Уоткинс!
– Он напугал ее, – Бек не понял, что произнес это вслух, пока не заметил, что Хойл странно на него смотрит. – Я говорю о Сэйри.
– Ах да, конечно. Уоткинс ворвался к ней в номер мотеля. Так ей и надо, нечего было останавливаться в такой дыре.
– Сэйри встревожена этим больше, чем она показывает. Не думаю, что она все нам рассказала.
Но мысли Хаффа уже текли совсем по другому руслу, он не думал ни о том, что пережила Сэйри, ни о ее безопасности.
– Раз моя дочь бесплодна, ты свободен, мой мальчик, – сказал Хафф со смешком. – Теперь я буду давить на Криса, чтобы он родил мне внука. Это мой единственный шанс создать династию.
– Тук-тук.
Бек приоткрыл один глаз и увидел над собой улыбающееся лицо Криса.
– Который час?
– Седьмой. Ты здесь провел всю ночь?
Бек спустил ноги на пол, встал и с трудом разогнулся.
– Большую часть.
– Хреново выглядишь, – заметил Крис. – Что с твоей спиной?
– Мне пришлось спать на коротком и узком диване. У меня такое ощущение, что по спине прошлось стало буйволов. А вот ты… – он вопросительно посмотрел на Криса, – цветешь как майская роза.
– Хафф вызвал меня сюда рано утром. Я напомнил ему, что сегодня суббота и что я ненавижу работать в выходные, но он был неумолим. Он хотел, чтобы мы оба были на заводе к началу утренней смены. И вот я здесь. У меня похмелье, но я принял душ, побрился, чего о тебе не скажешь.
– Дай мне пять минут. – Бек взял туалетный набор из ящика стола и свежую одежду из шкафа. – Я привез это из дома в расчете на тот случай, если мне придется здесь ночевать.
Они вместе вышли из кабинета Мерчента и направились к мужскому туалету, где предусмотрительно был установлен душ.
– Где ты был вчера вечером? – поинтересовался Бек.
– В клубе в Бро-Бридж. Отличное место. Тебе надо как-нибудь поехать со мной.
– Раз ты едешь развлекаться в клуб, значит, никаких причин для беспокойства нет?
– Ты о чем?
– Для начала о неминуемой забастовке, а если этого недостаточно, то о том, что тебя подозревают в убийстве.
– Хафф сказал, что ты уладишь дело миром и забастовки не будет. А что касается второго, то вчера днем я общался с моим новым адвокатом. Мы проговорили почти час по телефону. Я рассказал ему все, начиная с того дня, когда было обнаружено тело Дэнни. По мнению Монро, мне не о чем беспокоиться. Им нечего мне предъявить, кроме спичечного коробка, который туда мог принести енот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});