Читать интересную книгу Паладин развивает территорию. Том II - Greever

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 192
что далось ему довольно непросто.

Грамоты, титулы в других королевствах, пусть и почётные, могли даровать только короли, а вернее, королевская канцелярия с одобрения монарха.

В Лантарисе же эта возможность была у шести графов и двух герцогов.

Единственное отличие от короля — это ограниченность таких грамот. Каждый из них мог даровать по шесть титулов и получить его даже для Виктора стало той ещё задачей, за которую пришлось обещать младшему брату скидки на товары и приоритеты в очереди на продукцию «Балтес».

Всё это имело своей целью получить купца с титулом, который сможет на равных говорить с другими аристократами. Это одновременно защитит Ворката, а также позволит действовать напрямую, без посредников и представителей дворян.

Правила этого мира создавали слишком большие трудности, благодаря чему приходилось идти на такие ухищрения.

Чтобы провести простейшую сделку с аристократом, необходимо было общаться с дворецким или другим слугой, который требовал взятку.

Таких посредников могло оказаться с десяток, так что простая грамота была призвана устранить их всех и позволить вести дела хотя бы с низшей знатью напрямую.

По словам Клиоссы, которая консультировала Виктора в вопросах дворянства, это также должно было создать прецедент, когда знать на «земле» прибегает к услугам почётных дворян и, таким образом, исключаются ничего не решающие слуги.

Каждый аристократ мог создавать свою собственную торговую гильдию, которая будет сотрудничать с такими же, как они.

Воркат не догадывался о далеко идущих планах своего господина и мог только радоваться титулу, свалившемуся на него.

Сидя в гостиной, он услышал приглушённые шаги служанки, и когда дверь за его спиной открылась, раздался мелодичный женский голос.

— Господин, к вам пришёл гость. Это торговец Берт, — сообщила девушка.

Слово «господин» звучало как мелодия для его ушей. Раньше они называли Ворката «хозяин», что можно было отнести как к хозяину торговой лавки, так и хозяину таверны, но теперь он был господином.

Барон расплылся в широкой улыбке и жестом приказал впустить купца, с которым у них шла нескончаемая война на рынке. Ведь они оба возглавляли фракции в Балтес.

Теперь же Воркат чувствовал себя победителем и должен был увидеть лицо противника, который частенько обходил его в выгодных сделках.

* * *

Виктор с семьёй находился в столовой. Он сидел во главе длинного обеденного стола, где слева сидели жёны, а справа, в гордом одиночестве, находилась Клиосса.

Хотя не совсем в одиночестве, так как рядом с ней находился незваный гость, которого здесь быть не должно и по-хорошему он должен находиться в королевском дворце столицы.

Не выдержав, лорд решил наконец узнать, что этот человек здесь делает.

— Ваше Величество, почему вы прибыли сюда и зачем эта скрытность? — задал вопрос Виктор, который, по всей видимости, волновал всех присутствующих.

Буквально час назад Клойд в сопровождении четырёх рыцарей инкогнито прибыл в Балтес и, не предупреждая никого, ввалился в особняк. Разумеется, это создало массу сложностей, особенно со стражей, так как никто из них понятия не имел, как выглядит монарх.

По правде говоря, даже не все члены семьи знали в лицо этого человека. Шона и Фрейя видели его впервые и до момента, когда их муж озвучил вопрос, понятия не имели, откуда взялся гость и кем он является.

Сейчас же их замершие лица с открытыми ртами давали понять, насколько они шокированы этим открытием.

Сам король с удовольствием уплетал говяжий стейк с гарниром из грибов, запивая его лучшим вином «Балтес» пятилетней выдержки. Это являлось ранним вином, которое Виктор сделал ещё на заре развития вотчины и было в крайне ограниченном количестве.

Клойд демонстративно взял салфетку и, вытерев губы, бросил её на стол, после чего окинул взглядом присутствующих и только в конце посмотрел на хозяина дома.

Виктор же, не отрываясь, смотрел на гостя.

Такое появление явно не к добру, и этому человеку от него что-то нужно, осталось только понять, как дорого это обойдётся.

Двое смотрели друг на друга, пока лорд не приказал горничным покинуть комнату, а дворецкому последить за дверью с обратной стороны, чтобы никто их не услышал.

Никого из жён он выпроваживать не собирался, так как им доверял куда больше, чем незваному гостю.

Клойд всё также продолжал смотреть на виконта, ожидая, что они останутся вдвоём, но, видя, что девушек не просили покинуть комнату, наконец, решил назвать цель визита.

— Следующей весной я собираюсь в поход на Армондэль, — спокойно сказал монарх, после чего взял со стола хрустальный бокал с вином и, ожидая ответа, сделал пару глотков.

— Желаю вам удачи и крупной победы над давним врагом, — ответил Виктор, всем своим видом давая понять, что не собирается участвовать в этом мероприятии.

Он аккуратно разрезал кусок мяса на тарелке, элегантно поглощая его, словно истинный аристократ. Рефлексы прежнего хозяина тела были действительно полезны в таких вещах, ведь сам лорд порой не знал, где какой прибор используется, и полагался на механическую память.

Клойд не смотрел на собеседника. Казалось, он весь сосредоточен на бокале вина, с которым играл, заставляя жидкость вращаться.

— Знаете, виконт Балтес, не так давно… Десять солдат погибли в моём рыцарском ордене, — словно сменив тему, сообщил король, продолжая играть с бокалом. На самом деле он даже не видел стакан перед собой, потому что всё его внимание было сосредоточено на боковом зрении.

Монарх хотел видеть реакцию Виктора после этих слов. Но, к его сожалению, тот продолжал поглощать мясо так, как будто ел его впервые.

Лорд не был так спокоен, как казалось, но из-за борьбы с рунами на костях, проходившей почти постоянно, теперь он не так бурно реагировал на шокирующие вещи.

Когда внутри тебя без конца горит обжигающий огонь и создаётся ощущение, что можешь сойти с ума от боли, но при этом не имеешь права издать даже писка, чтобы не обратить на себя внимания, волей-неволей научишься контролировать эмоции.

— Сочувствую, Ваше Величество. Однако какое это имеет отношение ко мне? — с непонимающим выражением лица спросил лорд, отложив столовые приборы в сторону и откинувшись на спинку кресла с бокалом вина в руках.

Король поставил свой бокал на стол, после чего перевёл взгляд на виконта.

— Удивительно, но все они являются вашими бывшими солдатами, и… двое выживших сообщили, что видели нечто подобное в подземелье демонов, — ответил Клойд.

«Ах ты сука! Надо было убить всех этих тварей!». Виктор был в ярости и понимал, к чему клонит этот человек.

В том подземелье, хотя солдаты и

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 192
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Паладин развивает территорию. Том II - Greever.
Книги, аналогичгные Паладин развивает территорию. Том II - Greever

Оставить комментарий