но глаза оставались такими же бусинками, как и всегда.
Мне было приятно быть честной с Ноксом о детстве. Я была правдива, но не слишком откровенна. Увидев фотографию Алтона, я почувствовала тот же страх, что и раньше, когда знала, что он дома, под одной крышей со мной. Дело было не только в телесных наказаниях или в том, что я была постоянным разочарованием. Это была его потребность унизить и принизить все, начиная с моего выбора и заканчивая моими достижениями. Как будто это делало его более могущественным.
Я знала, что Алтон не имеет никакого отношения к ежедневному найму сотрудников в «Корпорацию Монтегю». Эта работа была ниже его достоинства, если только он не нанимал собственных помощников. Ему нравилось принимать в этом участие. Главными требованиями были молодость, большая грудь и длинные ноги. Я была почти уверена, что эти конкретные качества оцениваются выше, чем способность читать и писать.
Мой желудок скрутило при мысли о Челси, работающей рядом с ним. Слава Богу, она числилась в отделе кадров, а не в администрации.
Я пролистала сайт, пока не нашла номер секретаря.
Решив, что использую настоящее свое имя, я ввела номер в свой телефон и нажала кнопку вызова. Потребовалось бесконечное количество попыток, но я, наконец, добралась до реального человека.
— Корпорация Монтегю, чем я могу вам помочь?
— Я пытаюсь связаться с одним из ваших сотрудников, — ответила я.
— Мэм, вы позвонили секретарю.
— Тогда мне нужен номер отдела кадров.
— Если это запрос о приеме на работу, мы просим вас посетить наш сайт по адресу www…
— Нет, — перебила я секретаршу, — это не поиск работы. Мне нужно поговорить с сотрудником, который работает в отделе кадров.
— Вы знаете его внутренний номер?
— Нет, — недоверчиво ответила я. — Поэтому я и позвонила вам.
— Извините…
— Ваше имя? — спросила я, используя свой самый авторитетный тон.
— Кейт.
— Кейт, может быть, ты хочешь узнать мое имя?
— Мэм, я не…
— Александрия Монтегю Коллинз. В следующий раз, когда мы будем говорить, я упомяну о вашей недостаточной помощи моему отцу, Алтону Фицджеральду, — я выплюнула эти слова, не желая, чтобы они оставались у меня на языке дольше, чем необходимо. Кейт не нужно было знать, что у меня не было намерения разговаривать с ним в ближайшее время.
— Мисс Коллинз, мне очень жаль. Могу я соединить вас с отделом кадров? С кем из сотрудников вы хотели бы связаться?
— С Челси Мур. Я полагаю, она была недавно принята на работу.
— Да, она уже есть в нашем справочнике…
Внезапно мы с Кейт стали лучшими подругами. Она не могла сделать достаточно, чтобы помочь мне, кроме как связать меня с Челси. По словам человека, который ответил в отделе кадров, мисс Мур не было в офисе, но они примут мое сообщение.
Повесив трубку, я обдумывала новую информацию. По крайней мере, я убедилась, что с Челси все в порядке. Она жила в Саванне и работала в Корпорации Монтегю. Я не могла понять, почему, но эта информация была больше, чем я знала сегодня утром. Я также знала, что нужно прекратить отправлять текстовые сообщения на телефон, которым она больше не пользовалась.
Я подумала, не позвонить ли маме или Джейн и не спросить ли их, что им известно, но каковы были шансы, что кто-то из них знал что-нибудь о Челси? Я была совершенно уверена, что моя лучшая подруга и мама не посещали одни и те же заведения. Я представила себе Челси с пластиковым стаканчиком кофе на Ривер-стрит. Моя мать никогда не была на Ривер-стрит после наступления темноты, и она прожила в Саванне всю свою жизнь.
У меня осталась последняя надежда.
Поскольку все это не имело для меня смысла, я решила позвонить единственному человеку, который во всем видел смысл.
— Делорис, — сказала я, когда она ответила.
— Алекс. Все в порядке?
— Да, все прекрасно, — как только эти слова слетели с моих губ, я услышала, как открылась входная дверь квартиры. Я замерла и прислушалась, зная, что для Нокса еще слишком рано.
— Есть тут кто? — Дружелюбный женский голос донесся из гостиной, когда сигнализация подала звуковой сигнал при вводе кода.
Я прикрыла трубку рукой.
— Лана, я у себя в кабинете.
Всего через несколько секунд она переступила порог. Лана была симпатичной женщиной лет сорока с небольшим, с каштановыми волосами до плеч и стройной фигурой. Всякий раз, когда я видела ее, она была небрежно одета в синие джинсы и скечерсы4. Я предположила, что не было никакой необходимости одеваться официально, чтобы готовить, убирать и стирать.
— Это всего лишь я, — сказала она с улыбкой. — Никогда не знаешь, есть кто дома или нет.
— Только я, — подтвердила я. — Но я буду держаться от тебя подальше. Мистер Деметрий совершенно ясно дал понять, что твоя стряпня предпочтительнее моей.
Ее щеки порозовели, когда она просияла от комплимента.
— Я уверена, если бы у тебя было больше времени…
Я отмахнулась от нее.
— Нет. Время не поможет моим кулинарным способностям. — Я указала на свой телефон.
— О, прости, — прошептала она. — Я буду на кухне.
Я кивнула и вернулась к Делорис.
— Прости, Делорис.