16
В оригинале — «потопила».
17
Правильно: «Житие Грузии». — Прим. ред.
18
Сказочный средневековый рыцарь-богатырь.
19
Улица Розы. (Правильно: Квартал розы. — Прим. ред.).
20
Шавнабада («Черная бурка») — название одной из горных вершин, возвышающихся над Тбилиси.
21
Сабанеева Талия — лирическое колоратурное сопрано. В 1912–1914 годах выступала в Тифлисе. — Прим. ред.
22
Т. Табидзе был инициатором открытия музея известного грузинского писателя Александра Казбеги в селении Казбеги на Военно-Грузинской дороге и первым его директором.
23
Первый раз Б. Пастернак приехал в Грузию в июле 1931 года. — Прим. ред.
24
Речь идет о приглашении писателей Свердловским обкомом. — Прим. ред.
25
Речь идет об Антифашистском конгрессе, который проходил в Париже в 1935 году. Тогда же Б. Пастернак встретился с Мариной Цветаевой. — Прим. ред.
26
В настоящее время переписка Б. Пастернака опубликована полностью. — Прим. ред.
27
С. Д. Клдиашвили. — Прим. ред.
28
Ружье П. Яшвили принес во Дворец писателей заранее. — Прим. ред.
29
Председателя СП Грузии Давида Деметрадзе расстреляли в сентябре 1937 года. Его сменил Кандид Чарквиани. — Прим. ред.
30
Тициан Табидзе был реабилитирован в 1954 году. Памятник ему установлен в Тбилиси возле базилики Анчисхати. Его именем названа улица в Тбилиси, школа в Кварели. Имя Тициана Табидзе выбито на мемориальной стене в Пантеоне на горе Мтацминда среди имен жертв Большого террора. — Прим. ред.