Читать интересную книгу Республика Святой Софии - Ольга Кузьмина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 111

Обратим внимание, как герои называют шахматную игру — «Поиграем-ко во доски мы шахматны, В дороги тавлеи золоченые…» Получается, что в Древней Руси на шахматной доске играли «тавлеями». Но в XVI–XVII вв. тавлеями на Руси называлась пришедшая с Востока игра в кости. Так, в сборнике XVI в. «Пчела» среди нравоучительных наставлений читаем упрек в адрес игроков: «Тавлеи и шахи у многих из вас обретаемы суть, книг же ни у кого, разве у малых»[1200]. Игра, известная в Древней Руси как тавлеи, в настоящее время называется нарды или трик-трак. Правила нардов отличаются от шахмат, ход игры зависит во многом от броска игральных костей. Следовательно, можно предположить, что объединение в былине тавлей и шахмат в одну игру произошло именно из-за наличия и в той и в другой игре игральных костей. «Тавлеи золоченые» былины — это одновременно и шахматные фигуры, и игральные кости. Если проводить аналогию с нардами, то от броска костей зависела либо очередность ходов в шахматной партии, либо число ходов, которые мог сделать один игрок подряд.

Проследим далее за шахматным поединком Михаила Потыка и царя.

Как наставили дощечку-ту шахматну,Начали они по дощечке ходить-гулять.Михайлушко ступень ступил — не доступил,А другой как ступил, сам призаступил,А третий что ступил — его поиграл…

Так в три хода герой былины выигрывает партию. Но царь предложил Михаилу сыграть еще раз.

Наставили тут доску-то шахматну,Как начали они тут ходить-гулятьПо той дощечке по шахматной.Как тут Михайлушко ступень ступил — не доступил,А другой ступил, сам призаступил,А третий-то ступил, его й поиграл.

Вновь Михаил выигрывает партию, но по традиции царь предлагает ему сыграть в третий, «остатний» раз.

Остатний раз наставили дощечку тут шахматну.Тут Михайлушко ступень ступил — не доступил,А другой-то ступил, сам призаступил,А третий как ступил, его и поиграл.

Все три раза Михайло выигрывает партию с трех ходов. Едва ли это просто былинный принцип троичности. Если предположить, что герои бросали кости перед каждым ходом и от результатов этого броска зависело, к примеру, переходит ход к противнику или остается за игроком, то мат в три хода становится реальностью.

Можно расшифровать ход игры следующим образом: первый ход Михайло «не доступил», то есть не дошел до фигур противника. Например, он мог вывести слона, ферзя или коня из-за линии своих пешек.

Второй ход — «сам призаступил» — то есть объявил шах — поставил свою фигуру так, чтобы следующим ходом срубить короля противнику. При этом он должен был вторгнуться в «строй» фигур противника, даже срубить одну из них (например, срубить слоном прикрывающую короля пешку).

Предположим, что при бросании игральной кости, если выпадало 1,2 или 3, то право следующего хода переходило к противнику, а если 4,5 или 6, то ход оставался за игроком. В таком случае вероятность трех ходов подряд будет 1/2×1/2×1/2=1/8.

Если ход оставался за игроком только при выпадении 5 или 6, то тогда вероятность трех ходов подряд будет: 1/3×1/3×1/3=1/27.

Если ход оставался за игроком только при выпадении 6, то тогда вероятность трех ходов подряд будет: 1/6×1/6×1/6=1/216.

Чаще всего после одного-двух ходов подряд ход переходит к противнику. Поэтому «призаступить» — вторгнуться в строй противника, объявив королю «шах» на втором подряд ходу — это большой риск. Если ход после этого перейдет к противнику, то он безнаказанно срубит вторгшуюся в его ряды фигуру, что существенно уменьшит в дальнейшем шансы «призаступивше-го» на победу.

Учитывая вышесказанное, становится понятным, почему подобная рискованная манера игры приравнивается к богатырской доблести. В ряде былин герой три раза подряд, играя в подобной манере, выигрывает партию, в которой ставкой является его жизнь. Таким образом он демонстрирует то сочетание четкого расчета с отвагой и удачливостью, которое позволяет ему побеждать и в реальном бою.

В былине «Чурила и Катерина» приведено краткое описание трех шахматных партий:

Садился Чурила играть с ей во шахматы:Еще раз-то он играл да ю поиграл,Еще другой-то играл да ю поиграл,А третий-то раз ей и ступить не дал[1201].

То есть в третий раз Чуриле настолько везло, что ход ни разу не перешел к Катерине.

Богатый материал для анализа древнерусской шахматной игры дают различные варианты былины о Ставре Годиновиче. В древнейшем сборнике былин Кирши Данилова в былине «Ставер-боярин» есть такое описание шахматной игры:

Стал с ним в шахматы игратьзолотыми тавлеями.Первую заступь заступовали —И ту посол — поиграл;Другую заступь заступовали —и другую заступь посол же поиграл;третью заступь заступовали —шах да мат, да и под доску![1202]

Как считает И. М. Линдер[1203], в данном кратком описании шахматной игры «заступь» означает не один ход игрока, как в подобных вариантах, а партию целиком. По традиции герои былин играют три партии — в сокращенных вариантах былин — три «заступи».

Но не всегда в былинах сохранялась традиция троичности, порой герои играют всего одну партию:

Садилися к столу они дубовому,Приносили им доску шахматну.Как Владимир князь стольно-киевский,Он ступень ступил, да не доступил,Он другой ступил, да переступил,А третий раз да она впросак попал.А молодой гость да грозен посол,Обыграл он князя Владимира[1204].

В данном отрывке словосочетание «ступень ступил» буквально означает «сделал ход».

Одну «пробную» — проверочную партию играет переодетая мужчиной жена Ставра — Василиса Микулишна — с игроками князя Владимира в еще одном варианте того же былинного сюжета:

Говорит на то-де солнышко Владимер-князь:— Я накину на тебя службу тяжелую:С моими с игроками поиграть сперва,Как во ти еще во пешецьки, во шахматы;Как обыграешь ты моих-ле игроков еще,Я отдам тогда тебе Ставра, отдам безденежно.Говорит на то Василей-от Иванович:— Я бы знал-ле ваши замысли княженецкия,Я бы брал с собою людей ноньце уценыих,Как маленько с измалешка я, Васька, игрывал.Принесли ноньци-де пешецки точеныя,Принесли-де как дощецьку да позолочену,Ой как стали они играть в пешки-ле, шахматы,Говорят они игроки нонь княженецкия:— Ты ходи же нонь удалой доброй молодец,Ищэ ты-ле Василей сын Ивановиць.Как которой накликат, тот наперед ступат.А как идут нонь игроки нонь княженецкия,Как ступили они во пешецьки, во шахматы,Как ступил ноньце Василей сын Ивановиць,А другой-де раз ступил, да им ходу не дал,А во третей раз ступил, дак их с доски сгонил[1205].

Здесь ход шахматной партии становится понятным только при допущении в игру костей. Причем игральная кость не используется при определении того, кому первому ходить: «Как которой накликат, тот наперед ступат». А вот далее по ходу игры игрок может «ступить», то есть двинуть свою фигуру несколько раз подряд. Возможно, после каждого своего хода он бросает игральную кость, чтобы определить, остается ли за ним ход или переходит к противнику.

Со второго хода удача полностью на стороне Василисы Микулишны (Василия Ивановича): «…другой-де раз ступил, да им хода не дал», то есть право следующего хода остается за Василисой. Следующий ход снова остается за ней, и она выигрывает партию — «во третей раз ступил, дак их с доски сгонил».

В данной былине все шахматные фигуры называют «пешками». Известно, что шахматы на Руси назывались «шашечной игрой» в XVIII в. и в XIX в. В руководстве по шахматной игре XIX в. читаем, что «у каждого игрока 16 шашек»[1206]. Следовательно, термин «шашки» в былинах более поздний по сравнению с древним термином «тавлеи».

Исследователь шахматной игры на Руси И. М. Линдер, проанализировав былинные упоминания шахматной игры, предположил, что «когда певцы говорили: „во тыи тавлеи золоченыя“, то имели в виду игру с шахматной доской, к тому же золоченой». По мнению исследователя, былинное выражение «Играют в шашки-шахматы, Во тыи велеи золоченыя» означает «играть фигурами (шашками) на досках (тавлеях, велеях) в игру, именуемую шахматами»[1207]. Однако при внимательном прочтении былинных текстов становится видна ошибочность такого перевода. Так в том же сборнике Кирши Данилова в былине «Садков корабль стал на море» купец Садко берет с собой в Морское царство самые дорогие ему вещи — гусли и шахматы:

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 111
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Республика Святой Софии - Ольга Кузьмина.

Оставить комментарий