Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщины вдвоем брели в темноте, пока не поднялась луна. Наваро зашевелился, потом снова уснул.
– Это очень трудное дело, на которое вы решились, моя принцесса, – произнесла Ванара.
Лицо Алии казалось шероховатым при резком лунном свете.
– Но я должна это сделать. У Наваро будет хорошая жизнь. Мне это обещал человек с огромных лодок Ролдана, с которым я познакомилась.
Этот человек расхаживал по берегу, испуганный тем, что оказался на мятежной территории. Что за безумие овладело им, что он ждет ее здесь? Его корабль оказался прибитым к этому берегу, он здесь искал укрытия от бури и понятия не имел, что оказался в восставшей крепости. Ролдан позволил им отплыть, после того как отобрал у них дань – почти половину бразильского дерева, что они нарубили. Встретив белого касика, он тогда же познакомился и с таинственной Алией и ее голубоглазым ребенком. Она бегло говорила по-кастильски и поведала ему невероятную историю.
Вдруг он услышал, как что-то зашуршало в кустах. Кровь его застыла. Он посмотрел на шлюпку, выброшенную на блестящий белый песок. Волны нежно ударились о ее борт. Может, ему убежать? Потом две таинские женщины вышли на берег и побрели по песку. Он вздохнул с облегчением, увидев ребенка. Мужчин с ними не было.
– Я принесла его, – сказала красивая таинка. – Ты говорил, как он красив. – Она протянула ему спящего Наваро, чтобы мужчина посмотрел на мальчика.
Педро де Лас Касас посмотрел на лицо ребенка. Даже при лунном свете он мог увидеть печать белого отца на личике младенца.
– А ты уверена, что отец не хочет его? Он прекрасный мальчик, – тихо сказал Педро, гладя рукой густую шапку черных волос.
– Нет, его отец не примет его. Я вынуждена жить с жестоким человеком, который убьет его. Ты обещал забрать его через океан – туда, где его научат обычаям белых людей. Когда он вырастет, скажи ему, что его отец не любил его. А мать любила, но не могла оставить с собой. – С этими словами Алия погладила спинку сына, потом крепко прижала к себе на мгновение, а затем с глубоким вздохом отдала его в руки Ванаре. – Она поедет с ним. Она может кормить его и заботиться о нем.
Лас Касас взглянул на потную няню, державшую на руках ребенка. После мгновения раздумий он вздохнул и сказал:
– Пойдем со мной. Я увезу ребенка в Кастилию.
Алия стояла на берегу: маленькая фигурка в мерцающем лунном свете следила, как шлюпка становилась меньше, а люди на ней гребли к поджидавшему кораблю. В шлюпке сидела Ванара, держа на руках Наваро.
Алия смотрела, как она взбирается на борт тихо качавшейся на волнах каравеллы, чей силуэт вырисовывался на горизонте. Тоненький леденящий плач протестующего малыша пролетел по воде и донесся до нее. Алия повернулась спиной и вошла в джунгли.
ГЛАВА 22
– Я отправил Лоренцо и Пералонсо с несколькими моими людьми, чтобы они осмотрели в заливе каравеллы, – сказал Ролдан. Слабое подобие улыбки заиграло на его губах. Он посмотрел на Магдалену, чтобы проверить ее реакцию.
– Я очень благодарна вам, что вы не разрешили Гусману угрожать мне, – откровенно ответила она, садясь за стол для завтрака.
– Но вы не понимаете, почему я не стал бороться за ваше расположение? – осклабился он.
– Мое расположение, как вы это называете, принадлежит только моему мужу, но здесь я в вашей власти и прекрасно понимаю, что могу быть отдана любому, кого вы выберете. – Она чувствовала, что насколько Ролдан любил играть в кошки-мышки с этим интриганом Гусманом и его компаньоном, настолько он восхищался ее решительностью.
Я не отдам вас никому, кроме вашего мужа, госпожа, просто сказал он, следя за ее реакцией. – Почему вы сомневаетесь, что он придет за вами? Не отрицайте, я чувствую это.
– Вы очень проницательны. – Лицо ее вспыхнуло. Она решила рассказать об обстоятельствах ее свадьбы с загадочным мужем. – Позвольте мне только сказать, что адмирал заставил Аарона жениться на мне. Он с удовольствием избавится от жены, которую не сам выбрал. Однако он может прийти, чтобы из мести убить Лоренцо.
– Я слышал о судьбе, которая постигла его семью, – тихо сказал Франсиско. Он откинулся на низкой кушетке, стоявшей возле стола, и стал вглядываться в утреннее небо: пламенеюще золотое и сверкающе лазурное, оно виднелось в дверном проеме хижины. – Мы мало знали друг друга, познакомились во время осады Гранады, но лучше узнали друг друга во время путешествия через Атлантику. Я в первый раз пересекал океан, он – во второй. – Ролдан усмехнулся, настроение у него поднялось. – Конечно, времени для разговоров у нас было мало. Маршал флота был очень занятой человек: он то и дело терял еду, выплевывая ее за борт, успокаивал свою больную голову, даже когда океан был гладким, как стекло.
Магдалена в изумлении распахнула глаза.
– У Аарона морская болезнь? – недоверчиво переспросила она.
– С молчаливого согласия адмирала он скрывал это от моряков, но те, кто был с ним знаком со времен войны, знали, как он тщательно оберегает себя от головной боли. Мы все так делали после ночных попоек – поправляли себя большой чаркой вина. Насколько я понимаю, симптомы обеих болезней одинаковы, – невинно добавил Ролдан.
Магдалена рассмеялась. Пресвятая Дева! Она здесь одна, в этой глуши, ее жизнь и честь висят на ниточке, а ей не изменило чувство юмора, когда она представила себе страдания человека, который привел ее сюда! Она заметила, как Ролдан с любопытством смотрит на нее. Потом он присоединился к ней и оглушительно расхохотался.
Магдалена вытерла глаза от изнеможения и выдохнула:
– Очень трудно представить, как моего надменного господина, бесстрашного белого воина-таинца тошнит и он держит свою гудящую голову, свесив ее за борт. Мне путешествие тоже показалось утомительным, но я любила редкую возможность прогуляться по палубе и вдохнуть соленый ветер. – Она снова засмеялась. – Ничего удивительного, что он так предан дону Кристобалю за то, что тот хранит его тайну.
Ролдан шлепнул себя по колену, и они снова засмеялись вместе.
Такими и застал их Аарон, когда появился в дверях бохио вождя.
– Какая милая домашняя сцена! Я чуть не сломал ноги моей лошади, пока скакал через джунгли, чтобы спасти мою жену, и обнаружил, что она чем-то забавляется, – угрюмо заметил Аарон. – Может, вы поделитесь со мной шуткой?
Сердце Магдалены подпрыгнуло, когда он заговорил, но, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово, вмешался Ролдан:
– Ты добрался сюда раньше, чем я думал. Наверное, у этой лошади крылья, как у греческих коней, раз ты смог добраться до Ксарагуа так быстро.
Аарон посмотрел на Магдалену, одетую в нескромное, но все же прикрывающее ее тело хлопковое платье.
- Леди Фантазия - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Единственная - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Виконт из Техаса - Ширл Хенке - Исторические любовные романы