Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Перестань, Фейт. — Николь обмакнула в шампанское печенье и сказала, жуя: — Быть может, Оливер — это как раз то, что надо Лиззи. Она ведь тоже Мальгрейв. Внешне она похожа на Дэвида, но внутри она такая же, как мы. Мне потребовались годы, чтобы понять это, но теперь я знаю, что права. Она страстная. И если бы не Оливер, она могла бы угодить в тюрьму за участие в какой-нибудь чертовой демонстрации против атомной бомбы. А так вся ее страстность будет направлена на Оливера и, конечно, на ребенка. И потом, мы с тобой обе были влюблены в Гая. Так что нет ничего удивительного в том, что Элизабет влюбилась в его сына. — Николь улыбнулась сияющей улыбкой. — Спасибо за платье, Фейт. Оно великолепно. Я боялась, что Лиззи захочет венчаться в джинсах и свитере.
— Кон придумала фасон, а я сшила. Фата старинная — принадлежала еще бабушке Дэвида.
— Я тоже венчалась в этой фате, помнишь? — сентиментально вздохнула Николь. — Ну что ты грустишь, Фейт? Это же свадьба! Ты должна веселиться.
— Дело в том, — проговорила Фейт после короткого молчания, — что я не могу представить, чтобы они были счастливы.
Вопреки ожиданиям Фейт, Николь не спешила рассеивать ее страхи.
— Конечно, они очень молоды. — Она откинула со лба светлый завиток. — Я не исключаю, что все это покажется Лиззи невыносимым, как и мне. Но, с другой стороны, у нее более постоянная натура, ты так не считаешь?
— Трудно представить менее постоянную натуру, чем у тебя, Николь, — сухо заметила Фейт.
Николь не обиделась.
— Странно, правда? Я никогда не думала, что стану такой. Скорее наоборот. — Она нахмурила лоб. — Лучше настроиться оптимистично. Может быть, Лиззи способна любить всю жизнь одного мужчину, как ты, Фейт. Сейчас это трудно понять.
— А как у тебя со Стефаном? — спросила Фейт.
Николь вздохнула.
— Боюсь, он мне не подойдет.
— Правда? Почему?
— Он чавкает за обедом.
— Попробуй воспитать его…
— Я пыталась, поверь. Он был бы идеален, если бы не суп. — Николь хихикнула. — Тебе не кажется это смешным… ты и я… ты такая практичная, Фейт, а я всегда была безнадежно романтична. — Ее голубые глаза искрились от смеха. — И при этом ты влюблена в единственного мужчину целую вечность, а я…
— В поисках своего Единственного влюблялась в дюжины других, — закончила Фейт, тоже смеясь.
— Некоторые из них были просто ужасны. Помнишь Мигеля?
— Он играл на гитаре… довольно плохо…
— А Саймон? Он писал сонеты. — Николь затряслась от смеха. — А Руперт — он был потрясающе красив, но мне кажется, вряд ли он по-настоящему любил женщин…
— А этот русский…
От смеха у Фейт по щекам потекли слезы. Николь, немного успокоившись, сказала:
— Вообще-то, я нашла своего Единственного много лет назад, но тогда я была слишком глупа, чтобы понять это.
Фейт вытерла глаза.
— Это Дэвид?
— Конечно. Понимаешь, по натуре я — бродяга, как и Ральф. И то, о чем я, как мне казалось, мечтала — красавец возлюбленный, прекрасный дом, карьера певицы, — пришло ко мне так быстро, что я этого не оценила. То есть сначала я, конечно, была довольна, но потом все это мне наскучило. Знаешь, Фейт, я пела в таких отвратительных местах. В маленьких клубах, где приходилось переодеваться в дамском туалете. В обветшалых театрах с шаткой сценой. Временами публика была пьяна, временами играла в карты, а случалось, что публики вообще не было.
Она замолчала и сделала несколько глотков шампанского. Потом спросила:
— Ты знаешь, что Гай и Элеонора разводятся?
Фейт узнала об этом от Лиззи, во время примерки свадебного платья. И чуть было не проглотила булавки, которые держала во рту.
— Да. Элеонора изменила ему, — прошептала она.
Николь снова начала хихикать.
— Можешь представить, как аккуратно она снимает свой твидовый костюм перед тем, как броситься в объятия своего любовника?
Когда они обе перестали смеяться, Николь неожиданно сказала:
— Как жаль, что здесь нет Джейка! Без него все не так. Он бы спорил с папой, танцевал с Лиззи, а все ее прыщавые подружки тут же влюбились бы в него. Представляешь, как было бы весело!
У Фейт защипало глаза. «Слишком много шампанского», — решила она.
— Ты думаешь?.. — Она внимательно посмотрела на Николь. — Папа до сих пор убежден…
— Я не знаю, — грустно сказала Николь. — Я действительно не знаю.
Элизабет снимала свадебное платье. Вообще-то, считалось, что в этом деле невесте должна помогать мать, но матери рядом не было, поэтому помогал Оливер.
Он расстегнул молнию и обвил Элизабет руками за талию.
— Тебя это смущает? — с неожиданной тревогой спросила она.
— Что?
Элизабет похлопала себя ладонью по животу. Во время церемонии ей пришлось нести довольно большой букет.
— Это.
Не отвечая, Оливер сдвинул платье с ее плеч, обхватил ладонями груди и со вздохом наслаждения уткнулся в них лицом.
— Оливер, сюда могут войти.
Он поднял голову, но только для того, чтобы глотнуть воздуха и сказать:
— Ну и что? Теперь нам это позволено.
Чтобы привыкнуть к этой мысли, требовалось время: ощущение запретности еще не ушло.
— Мне придется надеть этот ужасный костюм. В нем будет так жарко.
— Вообще-то, — продолжил Оливер, словно не слыша ее последних слов, — я просто обязан это сделать.
— Почему?
Свадебное платье соскользнуло на пол, напоминая огромный пышный кремовый омлет.
— Чтобы брак считался законным, мы должны вместе лечь в постель.
От этих слов у Элизабет пересохло во рту. Последние два месяца она провела в Комптон-Девероле и только сейчас поняла, как соскучилась по его ласкам.
— Я считаю, что твой отец совершил замечательный поступок, поехав работать в Африку, — неожиданно сказала Элизабет. — Наверное, ты ужасно гордишься им.
Оливер, начавший стягивать с нее трусики, на мгновение остановился.
— Пожалуй, — с некоторым удивлением признал он.
— Как тебе сегодняшний день? — спросила она.
— Свадьба? Жуть. Совершенная жуть.
— Вот именно, — с жаром согласилась она. — Самый длинный и самый утомительный день в моей жизни.
Оливер ласкал языком ее пупок. На секунду подняв голову, он сказал:
— Как ты думаешь, их все еще влечет друг к другу — твою мать и моего отца, с поправкой на возраст, конечно?
Элизабет скорчила гримасу.
— Они оба слишком стары для этого, — твердо сказала она.
Оливер начал целовать ее слегка округлившийся живот. Она задрожала и закрыла глаза. Его золотистые волосы щекотали ей бедра.
— О, Оливер, — проговорила она. — Нам ведь не обязательно ждать, пока мы приедем в гостиницу, правда?
Ральф, совершенно пьяный, сидел на ступеньках, громко разговаривая с друзьями Элизабет по антиядерному движению. В большом зале граммофон играл рок-н-ролл и гости танцевали. Элизабет и Оливер уехали на медовый месяц в Корнуолл. Величественное спокойствие Комптон-Деверола нарушалось топотом ботинок, громкими голосами, бумажными флажками. Дождь давно прекратился, и на террасе кто-то бренчал на гитаре. Часть гостей бродила по саду, оставляя бокалы на клумбах. Несколько юношей, видимо, приятели Оливера по колледжу, делали на кухне коктейли из остатков шерри и шампанского, украшая бокалы вишнями и ломтиками ананаса. «Несмотря на усилия Дэвида, — подумала Николь, — свадьба получилась скорее в духе Мальгрейвов».
Гости потихоньку разъезжались, огни машин исчезали в березовой аллее. Николь прошлась по комнатам. Странно, но здесь, как нигде в другом месте, она чувствовала себя дома. Временами, лежа на средиземноморском пляже или накладывая грим в грязной задней комнатушке какого-нибудь клуба в Лос-Анджелесе, она тосковала по этим гулким, наполненным тенями коридорам и по запаху берез под дождем.
Николь отыскала Дэвида в портретной галерее.
— Когда-то мне казалось, — проговорила она, подходя ближе, — что они не одобряют меня.
— Мои предки? — Он повернулся к ней и улыбнулся. — Вовсе нет. Они бы обожали тебя, а меня сочли бы занудой.
Они остановились у портрета одного из Кемпов, жившего в начале XVII века.
— Не могу представить тебя с серьгой в ухе и локоном на лбу, — сказала Николь, беря Дэвида под руку.
— Вот об этом я и говорю. — Он посмотрел на нее. — Я сбежал в поисках тишины. А ты зачем сюда пришла?
— Искала тебя, разумеется. — Она провела по его лицу тыльной стороной ладони. — Бедный Дэвид. Тебе противно все это?
— Семь часов, — сказал он. — Эта чертова свадьба продолжается почти семь часов.
— Не волнуйся, — ласково проговорила она. — Элизабет будет счастлива. Я это знаю.
— Она так юна! Еще школьница. — Он покачал головой. — А этот мальчишка…
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Отель «Нью-Гэмпшир» - Джон Уинслоу Ирвинг - Классическая проза
- Улыбка Шакти: Роман - Сергей Юрьевич Соловьев - Классическая проза
- Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 8 - Джек Лондон - Классическая проза
- Мир среди войны - Мигель де Унамуно - Классическая проза