Читать интересную книгу Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 110

Чарли вскоре надоело возиться с веревкой, и он побежал к воде - посмотреть на большую черепаху, ползущую по берегу. Другие мальчишки на его месте тут же начали бы ее пихать и толкать, но Чарли сохранял уважительную дистанцию. Он только присел рядом и, наклонив голову, с огромным любопытством принялся наблюдать за ее медленными движениями, чем вызвал невольную улыбку Рэйфа.

Черт побери, приходилось признать, что его привязанность к мальчику росла с каждым днем. Едва ли она была бы больше, даже если бы он и в самом деле был его отцом. Рэйф мгновенно помрачнел. Эта мысль была слишком опасна для него.

Но не более опасна, чем некоторые его мысли по поводу женщины, приближающейся к ним сейчас. Корин нагнулась и, подняв веревку, оброненную Чарли, шутливо погрозила Рэйфу:

– Что это такое, Рэйф Мори? Уж не собираетесь ли вы сделать моряка из моего сына?

Рэйф с кривой усмешкой поднялся на ноги.

– Едва ли стоит этого опасаться, мадам. Скорее уж он сбежит из дома, чтобы стать конюхом. Он прекрасно управляется с лошадьми и вообще чертовски любит всяких тварей, хотя я в толк не могу взять почему.

– Я и сама люблю всяких, как вы называете их, тварей. Возможно, мне стоит переодеться мужчиной и вместе с Чарли наняться в какую-нибудь большую конюшню.

Рэйф попытался засмеяться ее шутке, но ему очень не нравились ее разговоры о том, чтобы найти себе какую-нибудь работу, хотя он понимал, что эти мысли постоянно тревожат ее.

Корин поплотнее закуталась в плащ, и Рэйф заметил, что она дрожит.

– Вы замерзли? - спросил он.

– Нет, нисколько.

«Она бы ни за что не призналась, если бы и замерзла», - подумал Рэйф. Корин никогда ни на что не жаловалась. Ему вдруг пришла в голову мысль, как хорошо было бы заменить этот старенький плащ на новый, из хорошей мягкой шерсти, модного покроя. Ей бы пошел глубокий зеленый цвет… Но хотя Корин с благодарностью принимала все, что он делал для ее сына, гордость не позволяла ей согласиться, чтобы Рэйф покупал для нее одежду. Он уважал ее за это, но часто с горькой иронией думал о тех бесчисленных дорогих подарках, которые беспечно дарил другим женщинам. Он бы отдал сейчас все, что имел, за право преподнести пару теплых перчаток этой одной-единственной милой леди.

Однако все, что он мог сейчас сделать, это загородить собой эту женщину от холодного ветра, дующего с моря. Ему отчаянно хотелось иметь возможность притянуть ее к себе, в тепло своих объятий. Опасное желание - одно из многих, которые он научился подавлять в эти последние дни.

Рэйф скрестил руки на груди, чтобы не поддаться соблазну.

– Похоже, это была глупая идея - отправиться гулять в такой ветер, - сказал он. - Сейчас слишком холодно. Наверное, нам лучше вернуться.

– Нет еще, пожалуйста! - возразила Корин. - Сегодня такой чудесный день. Нам с Чарли очень нравится здесь. Да и кто знает, сколько нам еще осталось до того, как…

Она опустила взгляд и замолчала. Но ей и не надо было ничего говорить: Рэйф знал, что она имела в виду. До того, как они расстанутся, когда он уедет отсюда. Но Рэйфу не хотелось даже думать об этом, и он снова предпочел отбросить эту неприятную мысль.

Чарли тем временем уже отошел довольно далеко, следуя по, пятам за черепахой, и Корин собралась пойти за ним. Рэйф предложил ей руку, и после некоторого колебания она приняла ее.

С той самой ночи, когда они так страстно целовались, Рэйф, еще ни разу не прикоснулся к ней. И теперь он был взволнован этим простым и вместе с тем таким волнующим ощущением, когда ее нежные пальцы легли на его руку и он так явственно ощутил рядом с собой теплоту и женственную мягкость ее тела.

Они медленно шли вслед за Чарли и черепахой, и Рэйфу пришлось уже привычно сдерживать свои шаги. Они с Корин не первый раз прогуливались по берегу, и он научился приноравливаться к ее спокойным коротким шажкам. И вновь, как это было уже не раз, он - человек, который никогда не мог долго с кем-нибудь ужиться, - почувствовал себя рядом с этой женщиной удивительно естественно и комфортно.

Он указал ей на плывущую вдали шхуну - вид вздымающихся парусов всегда наполнял его душу странным удовлетворением. Корин пыталась разделить с ним его радость, но ее улыбка была скорее печальной.

– Вы, должно быть, очень тоскуете по всему этому, правда? По морю, по кораблю…

Рэйф неопределенно пожал плечами.

– Ну, не так чтобы очень. Я…

– О, только не надо отрицать! Я знаю вас, моряков. Ведь я была замужем за одним из них, помните? Думаю, у вас в жилах течет соленая морская вода вместо крови.

– Возможно, вы и правы, - с улыбкой согласился Рэйф. - Но пока я могу хотя бы видеть море, я доволен.

Но Корин покачала головой, лицо ее внезапно стало печальным.

– Рэйф, вы так добры к Чарли и ко мне, но мы не можем злоупотреблять вашим…

– Черт возьми, Корин! - прорычал Рэйф. - Не начинайте все сначала! Мы уже столько раз обсуждали это с вами…

– Но проблема до сих пор не решена. - Она придержала его за руку, заставив остановиться. Ее глаза смотрели печально, но решительно. - Мы с Чарли уже и так задержали вас здесь слишком долго. Это не может продолжаться до бесконечности.

Губы Рэйфа сжались в упрямую, непреклонную линию, но он понимал в глубине души, что она права.

– Ну, хорошо. У меня есть к вам одно предложение, - сказал он и поспешно добавил: - Но только не отвергайте его сразу, выслушайте до конца! Я собирался купить небольшой домик для вас и Чарли в одной из маленьких деревенек здесь, на берегу. Небольшой домик возле моря. Чарли понравится, и свежий морской воздух будет полезен вам обоим… А потом, когда я уеду, я буду присылать вам деньги…

Корин вдруг с неожиданной яростью потрясла головой, и Рэйф растерянно замолчал.

– Нет, Рэйф, вы не можете взять на себя такую обузу!

– Это не обуза для меня. К тому же это не будет продолжаться вечно - только пока Чарли не вырастет и не сможет содержать вас обоих.

– Но все равно, это будет еще очень не скоро.

– Да какая разница, в конце концов?! Что еще мне делать со своими деньгами?

– О, я уверена, что уж с этим вы что-нибудь придумаете, - Корин попыталась улыбнуться, но губы ее задрожали. - А кроме того…

– Кроме того?

Она опустила голову, и ему пришлось ниже нагнуться к ней, чтобы услышать ее голос за шумом волн.

– Мне будет очень одиноко в вашем доме у моря после… после того, как вы уедете.

Но не более одиноко, чем ему самому на каком-нибудь корабле, вдали от них обоих. «Как странно, - подумал Рэйф. - Ведь это именно то, о чем я мечтал всю свою жизнь - быть хозяином самому себе и плавать в море». Он никогда не возражал против одиночества. А теперь одна только мысль об этом сжимала, словно тисками, его грудь.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 110
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол.
Книги, аналогичгные Любовное заклятие - Сьюзен Кэррол

Оставить комментарий