Читать интересную книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 946 947 948 949 950 951 952 953 954 ... 996
first-hand knowledge; по ~ – in and of itself; как не в ~ ходить – oneself/to not feel like ~; out of sorts; ты что-то не по ~ – oneself/to not feel like ~; ~ на уме – wily

себя – у себя? – in/is he in?

север – northern/~ pay; (-ов) – north/the ~

северный – ~ые – northern/~ pay

сегодня – на ~ всё – call/to call it a day

седина – дожить до седин – gray/to live until.

седло – в ~е – behind the wheel; кто-л. в ~е/уже в ~е – saddled up for/sb is ~ sth; rear/~ end

седой летун – Father Time

сеево – мокрое ~ – mist

сезонность – seasonal nature

сейсмичность – seismicity

сейсмоопасный – earthquake-prone

сейчас – ~, только валенки зашнурую/только зубы накрашу и т. д. – get/to ~ on sth right away

сека – sec; watch; секу наводить – watch/to keep a close ~ on sb; tab/to keep a close tab on sb

секануть – spot/to ~

секарь в чём-л. – whiz/to be a ~

секир-башка – cutthroat; устроить/сделать кому-л. секир-башку (про наказание/нагоняй) – take/to ~ sb’s head off

секрет – под большим ~ом – confidence/to tell sb…

секретутка – sexitary; secretary/~ with benefits

секретутничать/секретутствовать – sexitary/to be a ~

секс – крутой ~/~ покруче – rough/~ sex

секс-меньшевик – sexual minority/member.

секс-меньшинство – sexual minority

сексоваться – sex/to have ~

сексодром – banger‘s field; hooker/~s‘ hangout

сексопилка – number/a sexy little ~

сексопильня – banger‘s field

сексуха/сексушка – sex/sweet (little) ~

секучий – sharp

селевый/селевой – mudslide

селёдка – как ~ки в банке – sardine/like ~s in a can

село – ни к ~у, ни к городу – without rhyme or reason

сель – mudslide

сельпо – hick

сельпошный – hick education

сельщина-деревенщина – countryside

семафор – stool pigeon; lookout (man)

семафорить – signal/to ~ sb

семейники – boxer shorts

семейно-бытовое насилие – domestic violence

семейный – ~ человек – family man; ~ совет – family meeting; ~ая гостиница – bed and breakfast

семейственный – family/~-oriented

семечки – chicken feed; chump change; stuff/little ~; у кого-л. ~ в арбузе – brain cells

семибоярщина – chief

семидесяхнутые – generation/the wacked-out ~ of.

семижильник – sinewy/a ~ guy

семижильный – sinewy

семимильный – leap/leaps and bounds

семипядник – genius

семь – у ~и нянек дитя без глазу/~ поваров за жарким не уследят – cook/too many cooks.; у кого-л. ~ пятниц на неделе – moody; ~-на-восемь – XL/XXL

семья – выйти не в ~ью – black sheep

семьянин/семьянинка – family/a good ~ man

сено – барахтаться/кувыркаться в ~е с кем-л. – roll/to have a ~ in the hay

сено-солома – sad sack

сентенция – заключительная ~ – moral of the story

Сергей Иванович – padlock

сердитый – ~ ветер/мороз/табак/напиток – wicked

сердобольный – bleeding-heart

сердце – в ~цах – anger/in a fit of ~; с ~ем – angrily; feeling/feelings; иметь (держать) ~ на кого-л. – grudge/to hold a ~; mad/to be ~ at; у кого-л. ~ закатывалось – harrowing; ~у не прикажешь – heart/the ~ has a mind of its own; в минуту сердца – heat/in the ~ of; спрашивать ~/послушать своего ~а – listen/to ~ to one’s heart; кого-л. ~ на кого-л. берёт – mad/to be mad at; войти/прийти в – mad/to get ~; с легким ~м – reservations/without any ~; друг (подруга) по влечению ~а – soul mate; чисто от ~а – straight from the heart; идущие от ~а слова – heartfelt; ~ в штанах стучит/бьётся – horny; ~ поёт, очко играет – go/my heart says “Go for it!”.

сердцевина – crux

сердцевинный – innermost

серебрушка – silver coin

серево – shit; shithole/shit dispenser

середина на половине/на половину – middle of the road

серединка на половине/на половину – middle of the road

середняк – average/~ Joe; middle of the road

середнячок – middle of the pack

серёдка – ~ на половинку – относиться к кому-чему-л. ~ – lukewarm; take/to ~ it or leave it; ~ на половине/~ на половину – middle of the road

серёдыш – crux/the ~ of the matter; chest/upper ~; что-л. кому-л. поперёк ~а – sit/sth does not ~ well…

серёжа/серёжка – sarge

серёжка – вынуть последнюю ~у из ушка для кого-л./ради милого дружка и ~ из ушка – shirt/to give sb.; см. «серьга», «серёжа»

серж/сержик – sarge

сержант-инструктор – sarge/drill sergeant

сержик – sarge

серилка – shithole/shit dispenser

серия – беспроигрышная ~ – winning/~ streak; беспобедная/неудачная ~ – losing/a ~ streak; soap opera/episode of a ~

серник – shithole/shit dispenser

серп – knife

серпантин – горный ~ – winding/~ mountain road; ~ и конфетти/ленты ~а – tickertape parade

серпантинные/серпантиновые ленты – ticker-tape parade

серпастый/~-молоткастый/серпасто-молоткастый – passport; Soviet/a ~

серун/серунишка/серунище – loose/Mr. Looseshit; shit/to look like ~

серый – uneventful; backward; перевозить/возить что-л. по-серому – bootleg; ~ое вещество – gray matter; ~ые схемы – shady/~ methods; ~ая зарплата/выплата зарплат в серую/всерую – under the table; ~ая лошадка – shadow/the man in the ~s

серьга/серёжка – door chain

серьга/серёга/серёжка – padlock; разбить/ковырнуть/спустить/отмочить серьгу – padlock

серьёз – на полном ~е – dead serious

серятина – bore; dry/as ~ as dust

сестра – кто-л. кому-л. за ~у – like a brother/sister

сесть – кому-л. на шею – burden/to be a ~ to; ~ кому-л. на спину – piggyback/to ~; ~ на вилы – caught/to get ~ red-handed; ~ на резину – rubber/to use а ~; ~ на фонарь – lookout/to be on the ~

сетевой – ~ое мошенничество – internet/~ fraud

сеть – grid

сечь – ~ кого-л. смертным боем/~ как сидорову козу – whip/to ~ the living daylight out of sb

сечь кого-л. – screw/to ~ sb

сечь – его только секи да секи – watch/to ~ sb like a hawk; секи, кадр! – picture; check/to ~ sth out; секи момент! – check/to ~ sth out

сечь поляну – check/check it out

сечь – что-л./в чём-л.; ~ фишку в чём-л. – good/to be ~ at sth

сечься – с кем-л. – screw/to ~ sb; ~ на чём-л. – down/to go ~ on sth

сеять (по-) – ~ что-л. – lose/to ~/drop sth; ~ рознь/раздор среди кого-л. – sow/to ~ discord

сёдланный – по это дело ещё и кони у нас не сёдланы – saddled up for

сжигать (сжечь) – ~ кого-л. – sell/to ~ out on sb; ~ свои корабли/~ за собою мосты – burn/to ~ one‘s bridges

сжигаться (сжечься) – ~ на ком-чём-л. – burn/to get ~ed by sb/sth

сжимаемый – compressed/water cannot…

сжиматься – ~ется кольцо вокруг кого-л. – close/to ~ in on sb

сжульничать – crooked/to pull a ~ move; pull/to ~ a crooked move

сибирский валенок – hick

сиварь – hick

сивка – уходили/укатали ~у крутые горки – mare

сиволап – redneck

сиволапый/~ лох – hick; redneck

сиволдай – redneck

1 ... 946 947 948 949 950 951 952 953 954 ... 996
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер.
Книги, аналогичгные Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Оставить комментарий