(Оттиск кальмарового письма на титуле).
Сумнер Джеффри Т. Кальмар как водный ангел в религиозных видениях. «Издательство Труффидианский собор».
Тарелка С. Н. Восемь рук, чтобы задушиться: самоубийство кальмарчика. (Поэтический сборник.) «Издательство Тарзии».
Триббли Джейн. Хоэгботтоновское руководство по гипомании. «Хоэгботтон и Сыновья пресс».
Тэнф Мередит. Вкус и техника в сборе урожая кальмара. (Брошюра.) «Амбрская гастрономическая ассоциация».
Уж Арнольд. Хоэгботтоновское руководство по месмеромании. «Хоэгботтон и Сыновья пресс».
Умтэтч Уиггис. Хоэгботтоновское руководство по ментуломании. «Хоэгботтон и Сыновья пресс».
Уиллис Сара. Книга большого кальмара. «Вкусопресс».
Уиллис Сара. Книга малого кальмара. «Вкусопресс».
Уиллис Сара. Книга среднего кальмара. «Вкусопресс».
Уортбелл Рэнделл. Хоэгботтоновское руководство по мифомании. «Хоэгботтон и Сыновья пресс».
Фоспер Роберт. Отдохни-ка: Коллекция редких книг о кальмарах для детей. «Малые книги/Большие мечты Инк.».
Хейтпул Дж. Д. Словарь непонятных оскорблений. «Палец в зад публикации».
Хид Кристофер. «Я считаю, что оба вы кряквы»: полемика между доктором Блентином Скриллем и кальмарологом Хрипом Леттсомом. // Бюллетень истории исследований моллюсков, т. 689, № 7. «Отшельник пресс».
Хид Кристофер. Истерия, гипноз кальмара и соблазн невидимого: подъем кальмаромесмеризма в прострилльяновской Амбре. // Бюллетень истории исследований моллюсков, т. 699, № 3. «Отшельник пресс».
Хид Кристофер. Кальмарология и спиритизм в претрилльяновскую эпоху. // Бюллетень истории исследований моллюсков, т. 700, № 9. «Отшельник пресс».
Хид Кристофер. Хронический кальмарантроп, врач и драма врачебной власти. // Журнал связанных с кальмаром психических заболеваний, т. 377, № 2. «Отшельник пресс».
Хид Кристофер. Пенитенциарные учреждения, больницы, бедламы и тюрьмы в Южных городах. «Отшельник пресс».
Хид Кристофер. Шарлатанство кальмаролога разоблачено. «Отшельник пресс».
Холм Дж. П. Аннотированная библиография ссылок, касающихся биологии, добычи и переработки кальмара. «Кальмаролюб пресс».
Холм Дж. П. Как загнать кальмара на мель. «Издательская компания Южных городов».
Холм Дж. П. «Есть в реке гиганты»: чудовища и тайны реки Моль. «Фрэнкрайт и Льюден».
Хоэгботтон Генри (под ред.). Кальмаровый букварь Генри Хоэгботтона. «Хоэгботтон и Сыновья».
Храм Мелани. Хоэгботтоновское руководство по нозомании. «Хоэгботтон и Сыновья пресс».
Храп Флоренс. Хоэгботтоновское руководство по нудомании. «Хоэгботтон и Сыновья пресс».
Хрипящий Джон. Избитое дитя: несправедливость физического насилия. «Материнское молоко публикации».
(Знаменитый писатель Сирин однажды сказал: «Все несчастливые семьи похожи друг на друга, каждая счастливая семья уникальна». Побои могут быть ужасны, но не настолько, как здесь.)
Хрипящий Джон. Присутствующий-отсутствующий отец. «Грибные исследования пресс».
(Старые дедовские часы отсчитывают мне проклятье. Еженощные призывы к молитве, от которых он не смог меня оградить.)
Цель Джордж Г. Книга кальмарантропии. «Фрэнкрайт и Льюден».
(Трансформация, в которой мне стремятся отказать, надвигается быстрее, чем я ожидал. Хотя это воспрещено, однажды ночью я прокрадусь мимо охранников, проскользну во двор, бочком подберусь к забору и просочусь под ним, как и пристало моему новому я…)
Центр К. Н. Эффективные приемы нагнетания психологического напряжения. «Фрэнкрайт и Льюден».
Шрик Дункан. Хоэгботтоновское пособие по ранней истории Амбры. «Хоэгботтон и Сыновья».
Шрик Дженис. Кальмаровый букварь Блайтской академии. «Блайтское академическое издательство».
Юла Марианна. Победа безумия над виной. «Фрэнкрайт и Льюден».
(…при свете луны, со сладким, сладким томлением я направлюсь к реке Моль. Через переплетение ветвей и ярких от луны листьев я ползу к реке. Уже я ощущаю ее безумный от ила запах, уже я слышу ее булькающий рев. Наконец под моими щупальцами — глина речного берега, твердая, но податливая, и трава больше не режет мне руки. На мгновение я застываю на берегу, глядя, как в черной воде отражаются облака, и просто наблюдаю за медленным потоком, за тем, как подрагивает и течет вода… Я вспоминаю мать, отца, кальмаровые фермы моей юности, огромную тихую библиотеку…)
Юх Крэтпутт. Как удержать внимание читателя до самого конца. «Фрэнкрайт и Льюден».
Ююм Верьенд. Удовлетворительный финал: прозрения при трансформации в кальмара. «Фрэнкрайт и Льюден».
(…потом, когда мне освещают путь пульсирующие огни моих родичей-кальмаров, я даю себе крещение водой, позволяю ей утянуть меня в ил, в гниющие листья, и мои легкие наполняются сутью жизни, моя мантия раздувается, мой третий глаз уже обшаривает темноту, наполняя ее сиянием. Вода пахнет сотнями чудесных вещей. Я, как перо, легок в ее объятьях. Мне хочется плакать от радости. Медленно-медленно я направляюсь к моим братьям и сестрам. Безразличный к упрекам, скрываюсь с глаз санитаров и докторов и снова возвращаюсь туда, где мне предназначено быть…)
Похвальные отзывы о предыдущем произведении мистера Мэндока.
«Спасибо, что послали нам ваш новый буклет»
Реймонд Вернес, соавтор «Тактики ночной охоты королевского кальмара»
«Иллюстрации поистине замечательные!»
Вивьен Прайс Роджерс, автор сериала «Кальмар-Мучитель»
«Брошюра лишила меня дара речи»
Дж. П. Холм, автор «Чудовища и тайны реки Моль»
«Благодарю вас за последний том, подтверждающий многие из моих собственных теорий»
Кристофер Хид, автор «Шарлатанство кальмаролога разоблачено».
ИСТОРИЯ СЕМЬИ ХОЭГБОТТОН
Записанная Оремом Хоэгботтоном
Девять душ нас было в старом городе. Теперь остались только двое: я и мой брат Майон. Наши отец и мать знали, что значит иметь родину, но дожили до того дня, когда ее отнял у них Халиф. Когда-то мы были единым народом, жившим в Якуде, широкой, протяженной долине, по которой бежала река Долквин. Это была холмистая местность, и мои предки ничего так не любили, как скакать по лесам на наших крепких лошадях. До того, как мы заселили долину, мы пришли из земли на западе, где некоторое время были под рукой могучей империи, гораздо большей, чем у Халифа. Кое-кто из стариков даже шептал слово «Сафнат». Еще мы славились коврами и сложными, длившимися много недель церемониями, в ходе которых мы прощались с нашими умершими. Но ко времени моего рождения армии Халифа изгнали нас из наших домов, и мы стали беженцами. Сперва мы потеряли нашу долину. Потом мы потеряли лошадей, павших от холода и льда, когда мы ушли на север, чтобы избежать смерти от рук Халифа. Когда мы вступили в восточные земли, мы потеряли само наше имя: название народа «Хюггбоуттен» превратилось в фамилию «Хоэгботтон», потому что последняя не так похожа на имена наших отдаленных родичей, воинственных харагк.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});