Читать интересную книгу Упрямец Керабан - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

Цехии — название золотой монеты, чеканившейся в XIII–XVIII веках на венецианском монетном дворе; у тюркских и некоторых других народов существовал обычай использовать золотые и (чаще) серебряные монеты в качестве женских украшений.

132

Ханум — здесь: сурьма, краска рыжего цвета, используемая для окраски волос и бровей.

133

Хол — род туши.

134

Хна — краска для волос желто-красного цвета, а у некоторых народов — и кожи тела, его отдельных частей.

135

Кермес — красно-розовая краска для губ, изготавливаемая из сока одноименного растения.

136

Фередже — широкое платье, ниспадающее свободными крупными складками.

137

Далматика — длинная белая одежда с рукавами.

138

Шальвары — шелковые женские штаны, надеваемые под платье, доходящие до щиколоток и украшенные понизу вышитой тесьмой, видной из-под края (подола) юбки.

139

Энтари — широкий шелковый пояс, охватывающий талию и удерживающий шлейф.

140

Сутаж — тонкий шнурок из цветных тканевых, золотых, серебряных нитей, служит для отделки одежды, обуви.

141

Гитов — снасть для уборки парусов подтягиванием их к мачте или рею.

142

Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 м.

143

Автор не слишком тщателен при определении происхождения драгоценных камней: жемчуг был привезен скорее всего из Ормуза, ибо именно у берегов Аравийского полуострова с древнейших времен добывают лучшие в мире жемчужины. Офир — древнее название страны, богатой драгоценными камнями и располагавшейся где-то на восточном побережье Африки. Хорошие по качеству сапфиры обнаружены на территории современных Танзании и Малави. Месторождений бирюзы в Македонии нет.

144

Шаровары — широкие и длинные штаны, мужские и женские, стянутые понизу, у щиколоток.

145

Сарык — кисточка на феске.

146

Мул — помесь осла с кобылой.

147

Левант — общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Египет, Турция, Греция, Кипр, Израиль); в узком смысле — Сирии и Ливана.

148

Тырново — старинный город на юге Болгарии.

149

Яшмак (тур.) — одно из названий чадры, или паранджи.

150

Маяки — селение на левом берегу Днестра, близ его впадения в Днестровский лиман.

151

Ренегат — отступник, изменник, предатель.

152

Перипетии — здесь: осложнения, обстоятельства.

153

Балюстрада — ограждение балконов, лестницы и т. п., состоящее из ряда столбиков (балясин); перила.

154

Деспот — здесь: самовластный человек, принуждающий других подчиняться его воле.

155

Николаев — город, морской порт на Днепро-Бугском лимане (заливе, образованном при затоплении морем долин равнинных рек) Черного моря.

156

Александровск (ныне — Запорожье) — город тогдашней Екатеринославской губернии, на Днепре.

157

Мекка — в Саудовской Аравии, родина основателя ислама Мухаммада. С VII века — священный город мусульман и место их паломничества. Впервые упоминается во II веке, в современном виде относится к XVI–XVII векам.

158

Жаргон — речь какой-либо социальной группы, ответвление от общенародного языка с наличием специфических слов и выражений, в основном профессиональных.

159

Современные Новая Дофиновка и Южное.

160

Херсонская губерния — одна из южных новороссийских губерний на Черном море, простиралась от Кременчуга до Одессы и от Тирасполя до Кривого Рога.

161

Автор уменьшил протяженность реки; фактическая длина Днепра составляет 2280 км.

162

Алешки — в советское время переименованы в Цюрупинск.

163

Разведение и выращивание тюльпанов составляет в Голландии и национальное увлечение, и предмет гордости, и основательную статью доходов государства и населения.

164

Флорин — так называют в ряде случаев голландские денежные знаки — гульдены.

165

Гомер (время жизни неизвестно; по одной из правдоподобных версий — IX в. до н. э.) — древнегреческий легендарный поэт, автор поэм «Илиада» и «Одиссея», широко известных и ныне.

166

Около 50 000 франков. (Примеч. перев.)

167

Лессепс Фердинанд (1805–1894) — выдающийся французский инженер, предприниматель и дипломат, руководитель строительства Суэцкого канала.

168

Боспорское царство — рабовладельческое государство в северном Причерноморье, в V веке до н. э. — IV веке н. э.

169

Гераклиды — правители древнего города Гераклия (ныне Поликоро) в Южной Италии.

170

Митридат VI Евпатор (123 — 63 до н. э.) — понтийский царь, прозванный Великим, ведший упорные войны с Римом; известен также как знаток ядовитых растений; их силу испытывал на себе и так привык к действию растительных ядов, что мог не бояться отравы.

171

Аланы — ираноязычные племена, с I века жили в Приазовье и Предкавказье.

172

Готы — группа германских племен. С III века жили в северном Причерноморье.

173

Гунны — кочевой народ, сложился во II–IV веках в Приуралье. Подчинив другие племена, совершали опустошительные походы во многие страны. В середине V века союз племен распался.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Упрямец Керабан - Жюль Верн.

Оставить комментарий