Читать интересную книгу Игра по расписанию - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 115

— Когда Робинсон приехал сюда?

— Часом позже, чем мои люди. Сказал, что направлялся в Вашингтон на торговую конференцию.

— Похоже, этому парню нравится путешествовать по ночам.

— Он сказал, что выехал так поздно, потому что хотел лично уложить детей спать и как следует попрощаться с женой, — ответил Бейли.

— Есть причины подозревать его? — спросила Мишель.

— У нас на него ничего нет, если не считать того, что убийца открыл дверь ключом и все замки в доме остались в целости-сохранности, — сообщил Уильямс.

— Кто-нибудь что-нибудь видел? — продолжала наседать на шефа Максвелл.

— В доме, помимо миссис Робинсон, находились лишь трое детей. Самый маленький, разумеется, нам не помощник, что же касается старших мальчиков…

В комнату вбежала женщина-полицейский.

— Шеф! Я только что закончила опрашивать Томми, среднего из детей. Малыш сказал, что прошлой ночью отец находился в доме, когда он проснулся. Который был час, не помнит. По его словам, отец сказал ему, что забыл дома какую-то вещь, и велел идти спать.

В эту минуту в комнату влетел еще один помощник шерифа.

— Мы нашли кое-что в чугунных трубах для стока воды, сложенных в подвале.

Законники положили извлеченный из чугунной трубы пакет на стол в гостиной и сквозь прозрачный пластик исследовали его содержимое.

— Медальон с изображением святого Кристофера, пупочное кольцо, золотой ножной браслет, пряжка от пояса и колечко с аметистом, — перечислил находившиеся в пакете вещи Уильямс.

— Если мне не изменяет память, все эти вещи были сняты убийцей с первых пяти трупов, — нахмурился Бейли.

Шеф торопливо повернулся к одному из своих помощников.

— Немедленно арестуйте и доставьте в участок Харольда Робинсона.

Глава 83

Первую остановку Кинг сделал у своего приятеля терапевта, обитавшего в Линчберге. Помимо всего прочего, тот считался также и признанным патологом. Шон во всех подробностях обсудил с ним результаты вскрытия Бобби Бэттла, тем более что у него имелась на руках весьма пространная копия сделанного Сильвией заключения, куда вошли результаты токсикологической экспертизы и сделанного под микроскопом исследования мозгового вещества Бобби.

— Я бы ни в коем случае не стал игнорировать странное сморщивание грудной аорты, а также микроскопические повреждения в мозгу, Шон, — вынес вердикт патолог. — Определенно это признаки заболевания.

— Еще один вопрос. Могло ли оно отразиться на плоде?

— Ты имеешь в виду, возможно ли проникновение сквозь плаценту? Несомненно.

Следующую остановку следователь сделал в госпитале Университета Виргинии, где встретился с профессором фармакологического департамента. Детектива заставили обратиться к нему некоторые подозрения, которые легли в основу его новой версии.

И он получил подтверждения своим подозрениям, причем очень быстро.

Профессор проинформировал Кинга, что у субъекта, злоупотребляющего тяжелыми наркотиками, развивается привычка к ним. Через определенное время желаемый эффект не наступает и дозу для получения желаемого результата постоянно приходится увеличивать.

Кинг поблагодарил ученого мужа и вернулся к машине.

«Что ж, теперь я совершенно точно знаю, кто регулярно принимал тяжелые наркотики. Это Доротея», — сказал он себе.

После госпиталя отправился в антикварный магазин в нижней части Шарлотсвилла, где ему уже приходилось бывать несколько раз. С помощью владельца магазина удалось отыскать требовавшуюся ему вещь.

— Это приспособление для шифрования и расшифровки тайнописи, — объяснил владелец магазина, демонстрируя Кингу металлический диск с двумя рядами букв. Первый шел по наружной кромке диска, а второй по окружности, прочерченной внутри. — Прикладываете этот диск к написанному на бумаге слову и смотрите, какая буква на внутреннем круге соответствует литере на внешней стороне, совпадающей с написанной. Так, в нашем случае буква «а» трансформируется в «е», «с» в «у» — и так далее.

— Но если поспешить и сдвинуть диск на одно деление в сторону, то послание изменится, не так ли?

— Это вы хорошо сказали — если поспешить. Действительно, при случайном или намеренном смещении диска лишь на одно деление смысл послания полностью меняется.

— Вы не представляете, как помогли мне, — улыбнулся Кинг, расплачиваясь за шифровальный диск и пряча его в карман. Слова клиента показались владельцу магазина забавными, и он невольно проследил за ним взглядом, когда тот выходил из магазина.

Часом позже детектив беседовал с личным терапевтом Бобби Бэттла — известным в округе врачом, которого хорошо знал.

Они обсудили результаты аутопсии, после чего почтенный доктор, сняв очки, уточнил:

— Я посещал его только последние двадцать лет. Надеюсь, вы в курсе этого?

— Но вы заметили происходившие с ним изменения?

— Имеете в виду изменение личности? Да, это действительно имело место. Но хочу вам заметить, что это происходило на протяжении значительного времени. У половины моих пациентов происходят аналогичные изменения, особенно если они доживают до таких, как Бобби, лет.

— Но вы можете сказать, что причиной личностных изменений Бэттла стала определенная болезнь?

— Не обязательно. Чаще всего такого рода изменения происходят из-за начинающегося слабоумия или в начальной стадии болезни Альцгеймера. К сожалению, я не проводил посмертного исследования тканей, иначе мог бы сказать больше.

— Но какие-то исследования при его жизни вы проводили?

— Симптомы не казались мне угрожающими. Кроме того, вы же знаете, каким он был: терпеть не мог анализов и тестов, — ну а мы не настаивали. Впрочем, если судить по результатам аутопсии, предположительно Бобби мог достичь поздней стадии. Заметьте: я сказал «мог».

— А вы Ремми об этом никогда не расспрашивали?

— Ну, я в семейные дела не суюсь. К тому же у меня не было доказательств. Правда, уверен, она что-то такое подозревала, — торопливо добавил он.

— При всем том у них родилась дочь.

— В большинстве случаев пенициллин весьма эффективен против этого заболевания. И Саванна является живым подтверждением этого. Она очень здоровая женщина.

— Если Бобби заполучил-таки эту штуку, как долго она могла находиться в его организме?

— Десятилетия. Если уж перешла в хроническую стадию. При отсутствии должного лечения эволюция могла быть весьма значительной.

— Значит, Бэттл мог подцепить болезнь и после рождения Саванны?

— А мог и до. На последней стадии она не передается половым путем, так что если даже она была у него на момент зачатия Саванны, то опасности для плода это не представляло.

— И тем не менее Ремми могла от него заразиться?

— Я не знаком с ее врачом, но если миссис Бэттл таки заразилась, уж конечно, прошла необходимый курс лечения. По прошествии какого-то времени.

Кинг поговорил с врачом еще несколько минут, затем поблагодарил за консультацию и удалился.

Оставалось заехать еще в одно место. Шон заранее позвонил туда, чтобы убедиться, что магазин будет открыт, когда он до него доберется. Двумя часами позже помощник шерифа въехал на парковочную площадку, находившуюся в нижней части округа Колумбия. А спустя еще несколько минут входил в очень специфическое торговое заведение, где посвятил четверть часа беседе с одним из служащих.

— Так эта штука справится с задачей, о которой я вам говорил? — осведомился Кинг, разглядывая оборудование, предложенное продавцом в ответ на его просьбу.

— Даже не сомневайтесь.

Погрузив приобретенное устройство в машину, детектив отправился в обратный путь, держа курс к дому на воде. При этом на губах его играла довольная улыбка. Воистину информация — краеугольный камень любого расследования. Так его учили, и так он думал сам.

Шон едва успел войти в свое плавучее жилище, как вдруг услышал чьи-то быстрые шаги. Выглянув в окно, детектив увидел напарницу, торопливо шагавшую по направлению к доку, где стояла его лодка.

Кинг вышел на палубу, и Мишель, перейдя на бег, в следующую секунду оказалась рядом.

— Я всюду тебя разыскиваю.

— Что-нибудь случилось?

— Они думают, что нашли убийцу!

— Неужели? И кто этот тип?

— Слишком долго рассказывать, а у нас нет времени. Так что узнаешь обо всем на месте.

И оба побежали к стоявшему неподалеку пикапу Мишель.

Глава 84

— И малыш, значит, уверен, что это был его отец? — в третий уже раз спросил Кинг.

Они сидели в штаб-квартире городской полиции и обсуждали детали убийства в доме семейства Робинсон предыдущей ночью.

— Так он говорит, — ответил Уильямс. — Не представляю, зачем ребенку лгать.

— Но кажется, мальчик сказал вам, что стоял наверху лестницы и смотрел в темный холл внизу?

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Игра по расписанию - Дэвид Балдаччи.
Книги, аналогичгные Игра по расписанию - Дэвид Балдаччи

Оставить комментарий