Читать интересную книгу Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - Питер Кейв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

Палач был уже почти в дольнем конце поляны, когда его внимание привлекли звуки, раздававшиеся из радиоприемника. Вытащив рацию из-за пояса, Волан включил ее.

— …«Мэн — один»,, вызываю на связь «Стоуни Мэн — один»,.

На какой-то момент Волан не поверил своим ушам.

— Я Г-бой, вызываю «Стоуни Мэн — один»…

Да! Г-бой! Джек Гримальди! Волану не нужно было запрашивать пароль, потому что он узнал голос пилота.

Волан ухмыльнулся. Его рот растянулся в большой, широкой улыбке.

— Я «Стоуни Мэн — один», — четко сказал он в микрофон. — Я слышу тебя, Г-бой. Какого черта ты здесь делаешь?

Ответ ударил его по ушам.

— Просто был здесь рядом, по соседству… Подумал, что залечу на огонек, чтобы поздороваться… Включи фонарь, чтобы я мог найти тебя…

Волан довольно хихикнул. Включить фонарик? Тут, пожалуй, годился приводной маяк. Он снял со спины рюкзак и стал копаться в нем.

Снова он вынул черный маленький переносной локатор и включил его.

В разговор включилась его рация.

— …Слышу хорошо и разборчиво… «Стоуни Мэн — один»… Буду у вас через пять минут.

Однако Волан услышал шум работающего двигателя через три минуты, а затем в пелене дождя вырос оливкового цвета силуэт вертолета.

Он на какой-то момент завис над ним, а затем мягко опустился на трубчатые костыли.

Гримальди высунулся из кабины, а в это время лопасти медленно гасили скорость. Волан побежал к нему.

Глаза Гримальди блестели от удовольствия.

— Хочешь подброшу до дома, босс?

Волан сгреб Гримальди в охапку.

— У меня в хижине три раненых человека, — напряженно проговорил он. — Два из них без сознания, у третьего сломана рука. Кроме этого, есть еще и девушка.

Брови Гримальди удивленно поползли вверх.

— Ты можешь всех нас запихнуть в свою стрекозу?

Гримальди отрицательно покачал головой.

— Нет, сержант. И дело здесь не в весе. Я могу утащить на нем черт знает сколько груза. Дело в ограниченном месте. У меня есть место для стрелка, и все. К тому же погода ухудшается. Что бы ты делал, если бы я не прилетел?

Бодан рассказал ему о своих планах. Гримальди присвистнул.

— Эй, да так ведь можно и с жизнью распрощаться!

— Сейчас уже обстановка изменилась. Здесь есть ты и твой вертолет, — ответил Болан.

— А также и то, что я прихватил с собой. Например, управляемая по проводам установка для запуска противотанковых ракет и целый ящик боеприпасов к ней. Тебя это устраивает?

Болан ухмыльнулся.

— Вполне.

— Кроме этого, сама «Кобра» вооружена до зубов. Есть ракеты «воздух-земля». Ну, а сейчас ты можешь по знакомить меня с площадкой?

Спрыгнув с подножки вертолета, Болан грубо начертил на мокрой земле план расположения объектов в лагере. Гримальди внимательно изучил его.

Через поляну к ним подошел майор Кенинг. Гримальди взглянул на него. Болан познакомил их друг с другом.

— Майор Кенинг — Джек Гримальди.

Майор посмотрел на Гримальди, а затем на «Кобру». Гримальди был не в военной униформе.

Когда они обменялись рукопожатием, Кенинг заметил:

— Пожалуй, не стоит спрашивать, к какой службе вы относитесь, а?

Однако Гримальди не успел ответить, потому что снова заработала рация Бодана. А затем трое мужчин услышали характерный звук вращающихся лопастей вертолета.

Гримальди повернулся, разглядывая небо. Но первым приближающуюся машину заметил Болан — она шла с запада.

— Смотри туда!

Гримальди побежал к «Кобре». И только голос майора Кенинга остановил его.

— Подожди, парень! Это одна из наших машин!

Гримальди остановился, глядя, как большая стальная птица садилась рядом с его малышкой. Огромный «Си Стэллион» полностью заслонил своим корпусом миниатюрную «Кобру».

Как только костыли дотронулись до грунта, из вертолета стали выпрыгивать люди.

— Медицинская помощь! — закричал майор. — Черт побери этих великолепных мерзавцев! Я знал, что они не бросят нас!

К ним подбежал коренастый, плотный капитан и отдал честь.

Кенинг показал здоровой рукой на хижину.

— Там. Два тяжело раненных человека.

Морской пехотинец круто повернулся, отдавая команды носильщикам. Из чрева вертолета они вытащили носилки и побежали с ними к лачуге. Оттуда вышла Сорайя.

Через несколько минут на носилках вынесли завернутого в одеяло Лаконию, а затем и второго пилота.

Сорайя подошла к Волану и Гримальди, который оглядел ее с головы до ног.

— Майор Кенинг, — сказал Волан, — насколько я понимаю, вы здесь за главного. Очень важно, чтобы этого человека, — он показал на Лаконию, — отправили в Вашингтон как можно быстрее. Его нужно доставить туда без пересадок.

Пехотинец показал, что он понял приказ, коротко отдав честь. Затем он повернулся к девушке.

— Пойдемте, мисс, — сказал он, — они уже готовы к взлету.

Сорайя стояла в нерешительности, как бы не желая покидать поляну. Она умоляюще взглянула на Волана.

— Вы должны лететь с ними, — скомандовал он. — Это ваш единственный шанс.

Решительный тон Волана подействовал на девушку, и она вместе с майором побежала к машине. Как только они поднялись по трапу, дверца люка захлопнулась и вертолет стал подниматься в воздух. Он описал неполный круг, взмыл вверх и полетел в западном направлении, подальше от шторма, к своему кораблю, который находился в Панамском заливе.

Болан дотронулся до руки Гримальди и жестом указал ему на грубо вычерченную на земле схему лагеря.

— Ну, а сейчас, — начал он, — вот что мы сделаем…

ГЛАВА 23

Когда Болан занял место второго пилота-стрелка, Джек Гримальди поднял в воздух машину, сделал круг, чтобы сориентироваться в дожде, и затем, следуя указаниям Волана по внутренней связи, направился в сторону вражеского лагеря. Струи дождя били в лобовое стекло из плексигласа.

Летя над лесом и едва не задевая верхушки деревьев, бывший пилот Вьетнама снизил вертолет, чтобы не пропустить перекресток горной дороги, находившийся в полутора милях от того места, где они находились.

Он пролетел над свидетельствами боевой схватки Волана, выдерживая скорость в пределах нескольких миль в час. Глядя на перегородивший дорогу грузовик, он отметил про себя, что трупы были убраны.

А затем он пролетел над ним так низко, что смог разглядеть ручейки, по которым сбегала вниз дождевая вода.

Болан поднял руку, чтобы привлечь его внимание.

— Вот там, через сотню ярдов, — сказал он по внутренней связи, — высадишь меня.

Гримальди совершил посадку на разбухшую от дождя дорогу. Лопасти еще вращались, когда Болан вылез из кабины. За ним последовал рюкзак, в котором сейчас находились противотанковые ракеты, а потом и сама пусковая установка с блоком питания и компьютером.

Гримальди ухмыльнулся ему. Сквозь рев работающего двигателя Болан расслышал его напутственное пожелание:

— Покажи им там, где раки зимуют, сержант!

Болан послал ему ответную улыбку. Он похлопал по ракетнице, которую дал ему Гримальди и которая была пристегнута к поясу.

— Десять минут! — закричал он. — Затем следи за ракетой. Ты сможешь ее разглядеть с такого расстояния!

В знак того, что он понял, Гримальди сделал жест рукой, а Болан выбрался из-под работающего вертолета, закинув на спину свое военное снаряжение. В правой руке у него находился М63А1 «Стоунер» со ста пятьюдесятью патронами в магазине; через плечо висел автомат АК-4 7.

Какой-то момент он стоял неподвижно на дороге, мощная, суровая фигура в тесно обтягивающем тело черном боевом костюме, безразличная к потокам дождя, стекавшим по нему, олицетворение воина, готового к боевым действиям.

Он в последний раз поправил лямки рюкзака и, не попрощавшись с Гримальди, зашагал вверх по дороге, перейдя затем на легкий танцующий бег. Через несколько секунд он растворился в дожде и тумане.

Фантастические видения прошлых схваток вставали перед глазами Болана и, смешиваясь с теплыми потоками идущего от земли воздуха, заставляли его задуматься о вечности войн. Было ли когда-нибудь время, когда мужчин не призывали отказаться от своих мечтаний и заставляли брать в руки оружие, чтобы защищать человеческие ценности?

Что такое ценности? И стоят ли они такой цены? Неужели война единственный выход?

Нескончаемая война? Вероятно, да. Эта война, несомненно, началась в таких же джунглях И именно она положила начало человеческой расе Слишком надуманная схема? Возможно, что нет. Мужчина воинственен по натуре, потому что он порождение войны, рожден для этой задачи и навсегда вовлечен в титаническую борьбу видов за выживание.

Мужчина; хозяин своей судьбы, защитник своей собственной индивидуальности. Мужчина; владыка земли, возникший в результате необходимости борьбы за существование, с врожденным инстинктом отвечать ударом на удар и из преследуемого превращаться в преследователя, а из слабого становиться сильным просто благодаря решению выстоять и драться.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - Питер Кейв.
Книги, аналогичгные Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - Питер Кейв

Оставить комментарий