Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Палач был уже почти в дольнем конце поляны, когда его внимание привлекли звуки, раздававшиеся из радиоприемника. Вытащив рацию из-за пояса, Волан включил ее.
— …«Мэн — один»,, вызываю на связь «Стоуни Мэн — один»,.
На какой-то момент Волан не поверил своим ушам.
— Я Г-бой, вызываю «Стоуни Мэн — один»…
Да! Г-бой! Джек Гримальди! Волану не нужно было запрашивать пароль, потому что он узнал голос пилота.
Волан ухмыльнулся. Его рот растянулся в большой, широкой улыбке.
— Я «Стоуни Мэн — один», — четко сказал он в микрофон. — Я слышу тебя, Г-бой. Какого черта ты здесь делаешь?
Ответ ударил его по ушам.
— Просто был здесь рядом, по соседству… Подумал, что залечу на огонек, чтобы поздороваться… Включи фонарь, чтобы я мог найти тебя…
Волан довольно хихикнул. Включить фонарик? Тут, пожалуй, годился приводной маяк. Он снял со спины рюкзак и стал копаться в нем.
Снова он вынул черный маленький переносной локатор и включил его.
В разговор включилась его рация.
— …Слышу хорошо и разборчиво… «Стоуни Мэн — один»… Буду у вас через пять минут.
Однако Волан услышал шум работающего двигателя через три минуты, а затем в пелене дождя вырос оливкового цвета силуэт вертолета.
Он на какой-то момент завис над ним, а затем мягко опустился на трубчатые костыли.
Гримальди высунулся из кабины, а в это время лопасти медленно гасили скорость. Волан побежал к нему.
Глаза Гримальди блестели от удовольствия.
— Хочешь подброшу до дома, босс?
Волан сгреб Гримальди в охапку.
— У меня в хижине три раненых человека, — напряженно проговорил он. — Два из них без сознания, у третьего сломана рука. Кроме этого, есть еще и девушка.
Брови Гримальди удивленно поползли вверх.
— Ты можешь всех нас запихнуть в свою стрекозу?
Гримальди отрицательно покачал головой.
— Нет, сержант. И дело здесь не в весе. Я могу утащить на нем черт знает сколько груза. Дело в ограниченном месте. У меня есть место для стрелка, и все. К тому же погода ухудшается. Что бы ты делал, если бы я не прилетел?
Бодан рассказал ему о своих планах. Гримальди присвистнул.
— Эй, да так ведь можно и с жизнью распрощаться!
— Сейчас уже обстановка изменилась. Здесь есть ты и твой вертолет, — ответил Болан.
— А также и то, что я прихватил с собой. Например, управляемая по проводам установка для запуска противотанковых ракет и целый ящик боеприпасов к ней. Тебя это устраивает?
Болан ухмыльнулся.
— Вполне.
— Кроме этого, сама «Кобра» вооружена до зубов. Есть ракеты «воздух-земля». Ну, а сейчас ты можешь по знакомить меня с площадкой?
Спрыгнув с подножки вертолета, Болан грубо начертил на мокрой земле план расположения объектов в лагере. Гримальди внимательно изучил его.
Через поляну к ним подошел майор Кенинг. Гримальди взглянул на него. Болан познакомил их друг с другом.
— Майор Кенинг — Джек Гримальди.
Майор посмотрел на Гримальди, а затем на «Кобру». Гримальди был не в военной униформе.
Когда они обменялись рукопожатием, Кенинг заметил:
— Пожалуй, не стоит спрашивать, к какой службе вы относитесь, а?
Однако Гримальди не успел ответить, потому что снова заработала рация Бодана. А затем трое мужчин услышали характерный звук вращающихся лопастей вертолета.
Гримальди повернулся, разглядывая небо. Но первым приближающуюся машину заметил Болан — она шла с запада.
— Смотри туда!
Гримальди побежал к «Кобре». И только голос майора Кенинга остановил его.
— Подожди, парень! Это одна из наших машин!
Гримальди остановился, глядя, как большая стальная птица садилась рядом с его малышкой. Огромный «Си Стэллион» полностью заслонил своим корпусом миниатюрную «Кобру».
Как только костыли дотронулись до грунта, из вертолета стали выпрыгивать люди.
— Медицинская помощь! — закричал майор. — Черт побери этих великолепных мерзавцев! Я знал, что они не бросят нас!
К ним подбежал коренастый, плотный капитан и отдал честь.
Кенинг показал здоровой рукой на хижину.
— Там. Два тяжело раненных человека.
Морской пехотинец круто повернулся, отдавая команды носильщикам. Из чрева вертолета они вытащили носилки и побежали с ними к лачуге. Оттуда вышла Сорайя.
Через несколько минут на носилках вынесли завернутого в одеяло Лаконию, а затем и второго пилота.
Сорайя подошла к Волану и Гримальди, который оглядел ее с головы до ног.
— Майор Кенинг, — сказал Волан, — насколько я понимаю, вы здесь за главного. Очень важно, чтобы этого человека, — он показал на Лаконию, — отправили в Вашингтон как можно быстрее. Его нужно доставить туда без пересадок.
Пехотинец показал, что он понял приказ, коротко отдав честь. Затем он повернулся к девушке.
— Пойдемте, мисс, — сказал он, — они уже готовы к взлету.
Сорайя стояла в нерешительности, как бы не желая покидать поляну. Она умоляюще взглянула на Волана.
— Вы должны лететь с ними, — скомандовал он. — Это ваш единственный шанс.
Решительный тон Волана подействовал на девушку, и она вместе с майором побежала к машине. Как только они поднялись по трапу, дверца люка захлопнулась и вертолет стал подниматься в воздух. Он описал неполный круг, взмыл вверх и полетел в западном направлении, подальше от шторма, к своему кораблю, который находился в Панамском заливе.
Болан дотронулся до руки Гримальди и жестом указал ему на грубо вычерченную на земле схему лагеря.
— Ну, а сейчас, — начал он, — вот что мы сделаем…
ГЛАВА 23
Когда Болан занял место второго пилота-стрелка, Джек Гримальди поднял в воздух машину, сделал круг, чтобы сориентироваться в дожде, и затем, следуя указаниям Волана по внутренней связи, направился в сторону вражеского лагеря. Струи дождя били в лобовое стекло из плексигласа.
Летя над лесом и едва не задевая верхушки деревьев, бывший пилот Вьетнама снизил вертолет, чтобы не пропустить перекресток горной дороги, находившийся в полутора милях от того места, где они находились.
Он пролетел над свидетельствами боевой схватки Волана, выдерживая скорость в пределах нескольких миль в час. Глядя на перегородивший дорогу грузовик, он отметил про себя, что трупы были убраны.
А затем он пролетел над ним так низко, что смог разглядеть ручейки, по которым сбегала вниз дождевая вода.
Болан поднял руку, чтобы привлечь его внимание.
— Вот там, через сотню ярдов, — сказал он по внутренней связи, — высадишь меня.
Гримальди совершил посадку на разбухшую от дождя дорогу. Лопасти еще вращались, когда Болан вылез из кабины. За ним последовал рюкзак, в котором сейчас находились противотанковые ракеты, а потом и сама пусковая установка с блоком питания и компьютером.
Гримальди ухмыльнулся ему. Сквозь рев работающего двигателя Болан расслышал его напутственное пожелание:
— Покажи им там, где раки зимуют, сержант!
Болан послал ему ответную улыбку. Он похлопал по ракетнице, которую дал ему Гримальди и которая была пристегнута к поясу.
— Десять минут! — закричал он. — Затем следи за ракетой. Ты сможешь ее разглядеть с такого расстояния!
В знак того, что он понял, Гримальди сделал жест рукой, а Болан выбрался из-под работающего вертолета, закинув на спину свое военное снаряжение. В правой руке у него находился М63А1 «Стоунер» со ста пятьюдесятью патронами в магазине; через плечо висел автомат АК-4 7.
Какой-то момент он стоял неподвижно на дороге, мощная, суровая фигура в тесно обтягивающем тело черном боевом костюме, безразличная к потокам дождя, стекавшим по нему, олицетворение воина, готового к боевым действиям.
Он в последний раз поправил лямки рюкзака и, не попрощавшись с Гримальди, зашагал вверх по дороге, перейдя затем на легкий танцующий бег. Через несколько секунд он растворился в дожде и тумане.
Фантастические видения прошлых схваток вставали перед глазами Болана и, смешиваясь с теплыми потоками идущего от земли воздуха, заставляли его задуматься о вечности войн. Было ли когда-нибудь время, когда мужчин не призывали отказаться от своих мечтаний и заставляли брать в руки оружие, чтобы защищать человеческие ценности?
Что такое ценности? И стоят ли они такой цены? Неужели война единственный выход?
Нескончаемая война? Вероятно, да. Эта война, несомненно, началась в таких же джунглях И именно она положила начало человеческой расе Слишком надуманная схема? Возможно, что нет. Мужчина воинственен по натуре, потому что он порождение войны, рожден для этой задачи и навсегда вовлечен в титаническую борьбу видов за выживание.
Мужчина; хозяин своей судьбы, защитник своей собственной индивидуальности. Мужчина; владыка земли, возникший в результате необходимости борьбы за существование, с врожденным инстинктом отвечать ударом на удар и из преследуемого превращаться в преследователя, а из слабого становиться сильным просто благодаря решению выстоять и драться.
- Аризонская западня - Дон Пендлтон - Боевик
- Война на улицах - Питер Кейв - Боевик
- Саван на понедельник - Дон Пендлтон - Боевик
- Наступление на Сохо - Дон Пендлтон - Боевик
- Палач спешить не любит - Вагид Мамедли - Боевик / Крутой детектив / Прочие приключения